设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 3591|回复: 41
打印 上一主题 下一主题

[注意]关于古宝宝的名字:请叫他阿古埃罗

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2006-7-21 15:32:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
<p>市面上通行的说法包括阿圭罗,阿奎罗等等,都是不正确的</p><p>古宝宝的名字是<a href="http://www.blog-football.net/2006/03/14/sergio-aguero-au-real-madrid.html" rel="bookmark"><font color="#aa0000">&nbsp;<font size="1">Agüero</font> </font></a>,注意字母u上猪鼻子似的符号.我学过法语,这个符号表示,当两个元音连在一起时,原本一起发音的两个字母要分开发音,西语里也是如此.所以,没有猪鼻子的时候这个名字应该翻译成阿格罗,有猪鼻子的时候就是阿古埃罗.</p><p>也许大家已经习惯了英语翻译,也许觉得阿古埃罗读来不顺口,或者觉得我太较真......never mind......</p><p>我只觉得名字对一个人来说很重要.小古宝宝的母语是西班牙语,也希望大家尊重西语的发音规则</p><p></p><p></p>
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 转播转播 分享分享 分享淘帖
2#
发表于 2006-7-21 16:06:00 | 只看该作者
直接叫"古宝宝"不是更省事?挖哈哈哈哈~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

3#
发表于 2006-7-21 16:06:00 | 只看该作者
同意,叫阿圭罗难听死了,还是阿古埃罗好。只是这个译名要统一,别一会儿阿圭罗,一会儿阿古埃罗乱叫。就像当年,雷东多刚出道时,国内也翻成莱通多。还有里克尔梅,当年翻译成里奎尔姆,里奎尔梅。时间长了,也许就统一了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

4#
发表于 2006-7-21 16:15:00 | 只看该作者

猪鼻子不是重音的意思吗??

阿古埃罗好听,读成龟的话特别难听~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2006-7-21 16:28:00 | 只看该作者

猪鼻子……这个表达笑死偶了

古古 偶一直这么叫得

回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2006-7-21 17:01:00 | 只看该作者

阿古埃罗好听,正常情况下就这么叫

但是非正常情况下~~为了偶的WG组合~~~哼哼[5.gif" smilieid="45" border="0" alt="" />]

回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2006-7-21 17:09:00 | 只看该作者
宝宝就是 了
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2006-7-21 21:51:00 | 只看该作者
直接叫KUN八是更好么```==```喜欢这个名字````
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2006-7-21 22:02:00 | 只看该作者
白给小日本占去D便宜[]
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2006-7-22 12:27:00 | 只看该作者
还有什么大空翼。
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2006-7-22 13:32:00 | 只看该作者

大空翼的名字拼法是Tsubasa Ohzora`````

KUN那个到底是怎么跟他扯上关系的?==````媒体YY?

回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2006-7-22 16:55:00 | 只看该作者
QUOTE:
以下是引用尤利西斯在2006-7-22 13:32:00的发言:

大空翼的名字拼法是Tsubasa Ohzora`````

KUN那个到底是怎么跟他扯上关系的?==````媒体YY?

据说古宝宝爱看日本的动漫《足球小子》

喜欢模仿里面的大空翼KUN

[]为虾米要和小日本扯上关系呢,不喜欢
回复 支持 反对

使用道具 举报

13#
发表于 2006-7-22 16:56:00 | 只看该作者
QUOTE:
以下是引用threervana在2006-7-21 16:15:00的发言:

猪鼻子不是重音的意思吗??

阿古埃罗好听,读成龟的话特别难听~~

猪鼻子在德语里是变元音

发音类似中国发音“油”

[]
回复 支持 反对

使用道具 举报

14#
发表于 2006-7-23 09:58:00 | 只看该作者

1.回楼主,我曾经看了一场独立队的比赛,就是上赛季独立对河床,当KUN进球的时候,那阿根廷的解说念KUN的名字的声音更像是“阿圭罗”而不像“阿古埃罗”啊(虽然我也觉得阿古埃罗好听点)。

2.KUN这名字据妖女所说并非来源于日本漫画《足球小子》,而是来源于阿根廷国内一漫画小说的人物,只不过是我们国内的媒体搞错。

[此贴子已经被作者于2006-7-23 10:06:55编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2006-7-23 11:53:00 | 只看该作者

解说中语速往往极快,非西语高手是很难分辨的.

又如在西语里t的发音和d非常相似,区别当然有,但我们当中大多数光靠听是不能区别这两个字母的

阿古埃罗是绝对的标准译法

回复 支持 反对

使用道具 举报

16#
发表于 2006-7-23 12:49:00 | 只看该作者
对呀,阿古埃罗多好听,我一直是这么叫
回复 支持 反对

使用道具 举报

17#
发表于 2006-7-24 21:09:00 | 只看该作者
QUOTE:
以下是引用jew313在2006-7-23 09:58:00的发言:

1.回楼主,我曾经看了一场独立队的比赛,就是上赛季独立对河床,当KUN进球的时候,那阿根廷的解说念KUN的名字的声音更像是“阿圭罗”而不像“阿古埃罗”啊(虽然我也觉得阿古埃罗好听点)。

2.KUN这名字据妖女所说并非来源于日本漫画《足球小子》,而是来源于阿根廷国内一漫画小说的人物,只不过是我们国内的媒体搞错。


1.二娃子的名字是Agüero。按照西语的读音规则,g后面单独跟a,o u三个元音时,发类似汉语拼音g(哥)的音,而单独跟i或者e的时候,是发类似汉语拼音h(喝)的音,当然要轻一点儿。

如果u上面没分音符号,也就是那两个点儿,g跟u组合到一起,后面跟e或者i时,u是不发音的,而是起到一个令g发上面所说的g(哥),也就是原本跟a,o,u单独组合时那个发音的作用,而且这样一来,gue就是一个音节,跟小心肝巴萨的队友墨西哥球员马克斯(marquez)的名字中que这一部分类似,但当u上面有分音符号,变成ü再跟g组合到一起时,güe就不再是一个音节,而是两个音节,划分音节的话,Agüero应该是由A-gü-e-ro四个音节构成,所以阿古埃罗的译名才是比较准确的。

至于你所说的听起来的效果,我想在这里拿我们汉语来比较一下都可以。北方人说话里喜欢带“儿”音,他们说“明儿”的时候,在不懂中文的耳朵里听起来也许也觉得是一个字(我是这么理解的)。而阿圭罗这个译名,听说是哪个国家性质的机构统一办法的一本书上的译法,所以主流媒体一般都要跟着这本书来统一叫法。我记得TITAN早期也翻译成阿古埃罗的,后来改了。这个是关于译名的解释,窃以为已经足够详细,以后不再重复。

2.关于二娃子的外号“KUN”,据河口之子提供的资料,出自一部叫《大顽皮库姆库姆》的动画片,原因是二娃子小时候跟这部动画片里面的主角一样调皮捣蛋。由于最初给他起这个外号的是他的爷爷,“kumu”这个音节可能老人家口齿不大清楚,念久了后面的u就没了,成了kum,久而久之听上去就是kun了。不过由于这部动画片好象没有在大陆上映,所以我对这个片子并不了解,也很难去求证,但觉得这种解释还是比较合理的。反而是大空翼的说法,我在外国的媒体并没有见到过类似的报道,而国内这种说法最早貌似出自某知名网站,之后因为广泛的转载而流传开来。鉴于该网站平日积攒的可信度信誉,我还是决定相信河口之子。

说明完毕。

回复 支持 反对

使用道具 举报

18#
发表于 2006-7-24 21:14:00 | 只看该作者

親傢寫這麽多辛苦了!

我也是小白一只,穿好衣服排好隊,來聽課咯!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2006-7-25 16:23:00 | 只看该作者

麻烦了...偶一直用阿圭罗~因为觉得打字时方便那么一点点!

给别人介绍时也是用阿圭罗...麻烦了,麻烦了...我罪过啊!!!

回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2006-7-25 17:52:00 | 只看该作者

欢迎妖女回归组织

回复 支持 反对

使用道具 举报

21#
发表于 2006-7-25 19:25:00 | 只看该作者
QUOTE:
以下是引用河床妖女在2006-7-24 21:09:00的发言:

1.二娃子的名字是Agüero。按照西语的读音规则,g后面单独跟a,o u三个元音时,发类似汉语拼音g(哥)的音,而单独跟i或者e的时候,是发类似汉语拼音h(喝)的音,当然要轻一点儿。

如果u上面没分音符号,也就是那两个点儿,g跟u组合到一起,后面跟e或者i时,u是不发音的,而是起到一个令g发上面所说的g(哥),也就是原本跟a,o,u单独组合时那个发音的作用,而且这样一来,gue就是一个音节,跟小心肝巴萨的队友墨西哥球员马克斯(marquez)的名字中que这一部分类似,但当u上面有分音符号,变成ü再跟g组合到一起时,güe就不再是一个音节,而是两个音节,划分音节的话,Agüero应该是由A-gü-e-ro四个音节构成,所以阿古埃罗的译名才是比较准确的。

至于你所说的听起来的效果,我想在这里拿我们汉语来比较一下都可以。北方人说话里喜欢带“儿”音,他们说“明儿”的时候,在不懂中文的耳朵里听起来也许也觉得是一个字(我是这么理解的)。而阿圭罗这个译名,听说是哪个国家性质的机构统一办法的一本书上的译法,所以主流媒体一般都要跟着这本书来统一叫法。我记得TITAN早期也翻译成阿古埃罗的,后来改了。这个是关于译名的解释,窃以为已经足够详细,以后不再重复。

2.关于二娃子的外号“KUN”,据河口之子提供的资料,出自一部叫《大顽皮库姆库姆》的动画片,原因是二娃子小时候跟这部动画片里面的主角一样调皮捣蛋。由于最初给他起这个外号的是他的爷爷,“kumu”这个音节可能老人家口齿不大清楚,念久了后面的u就没了,成了kum,久而久之听上去就是kun了。不过由于这部动画片好象没有在大陆上映,所以我对这个片子并不了解,也很难去求证,但觉得这种解释还是比较合理的。反而是大空翼的说法,我在外国的媒体并没有见到过类似的报道,而国内这种说法最早貌似出自某知名网站,之后因为广泛的转载而流传开来。鉴于该网站平日积攒的可信度信誉,我还是决定相信河口之子。

说明完毕。

终于又看到妖女了/

一如既往地非同凡响.

回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2006-7-25 19:47:00 | 只看该作者
QUOTE:
以下是引用河床妖女在2006-7-24 21:09:00的发言:

1.二娃子的名字是Agüero。按照西语的读音规则,g后面单独跟a,o u三个元音时,发类似汉语拼音g(哥)的音,而单独跟i或者e的时候,是发类似汉语拼音h(喝)的音,当然要轻一点儿。

如果u上面没分音符号,也就是那两个点儿,g跟u组合到一起,后面跟e或者i时,u是不发音的,而是起到一个令g发上面所说的g(哥),也就是原本跟a,o,u单独组合时那个发音的作用,而且这样一来,gue就是一个音节,跟小心肝巴萨的队友墨西哥球员马克斯(marquez)的名字中que这一部分类似,但当u上面有分音符号,变成ü再跟g组合到一起时,güe就不再是一个音节,而是两个音节,划分音节的话,Agüero应该是由A-gü-e-ro四个音节构成,所以阿古埃罗的译名才是比较准确的。

至于你所说的听起来的效果,我想在这里拿我们汉语来比较一下都可以。北方人说话里喜欢带“儿”音,他们说“明儿”的时候,在不懂中文的耳朵里听起来也许也觉得是一个字(我是这么理解的)。而阿圭罗这个译名,听说是哪个国家性质的机构统一办法的一本书上的译法,所以主流媒体一般都要跟着这本书来统一叫法。我记得TITAN早期也翻译成阿古埃罗的,后来改了。这个是关于译名的解释,窃以为已经足够详细,以后不再重复。

2.关于二娃子的外号“KUN”,据河口之子提供的资料,出自一部叫《大顽皮库姆库姆》的动画片,原因是二娃子小时候跟这部动画片里面的主角一样调皮捣蛋。由于最初给他起这个外号的是他的爷爷,“kumu”这个音节可能老人家口齿不大清楚,念久了后面的u就没了,成了kum,久而久之听上去就是kun了。不过由于这部动画片好象没有在大陆上映,所以我对这个片子并不了解,也很难去求证,但觉得这种解释还是比较合理的。反而是大空翼的说法,我在外国的媒体并没有见到过类似的报道,而国内这种说法最早貌似出自某知名网站,之后因为广泛的转载而流传开来。鉴于该网站平日积攒的可信度信誉,我还是决定相信河口之子。

说明完毕。

嘿嘿,看来我这贴把妖女引回来了,欢迎妖女回归。

不过话说回来,就算他的名字是四个音节,也应该是读阿古ei罗,而不是阿古ai罗吧?所以也许正确的应该是“阿古诶罗”才对,因为只有“诶”念ei的音。

[此贴子已经被作者于2006-7-29 20:01:39编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2006-7-27 07:56:00 | 只看该作者
扔1张.
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2006-7-30 23:58:00 | 只看该作者
严重同意楼主的说法,我也听到解说员念阿古埃罗的,呵呵...
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2006-8-1 16:41:00 | 只看该作者

        我今天看了一个模糊不清的有关二娃子的视频,MS里面的南美足球解说员叫KUN的名字与阿盖罗谐音~

       不知道是不是这样~

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2025-6-23 05:23 , Processed in 0.109375 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表