设为首页收藏本站

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

12
返回列表 发新帖
楼主: Odin
打印 上一主题 下一主题

主页建设---世界杯资料(有兴趣翻译的朋友请进)

[复制链接]
26#
发表于 2003-7-1 09:25:00 | 只看该作者
有时间翻译 不过顶楼的那个网址我上不去,贴出一段好吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

27#
 楼主| 发表于 2003-7-2 18:22:00 | 只看该作者
Yortega,1978年的,谢谢[]




The Ball
The Tango ball was used. Its design brought about a radical change in comparison with the previous models. Its patterns are more dynamic and convey a sense of continuity through its layers.




The Star




His physical potential and the precision of his left leg were pivotal factors for taking the World Cup to Argentina抯 glass cabinet for the first time. Mario Alberto Kempes popped up with his vigor and shooting capacity in crucial moments. In this way, he scored two key goals in the final match against the Netherlands. He was called 揟he Killer?for his finishing ability in the goal area. He scored 115 goals for the Argentine team in 149 matches and he was the top scorer in the Spanish league for two successive years, in 1977 and 1978, playing for Valencia.   


The Number



This was the grade given to the tournament’s organization by Joao Hevelange, FIFA’s President at that time.


The Team




After 48 years, Argentina’s dream of conquering the World Cup came true. With a squad full of individualities, it gathered all the necessary requirements to win the title: a good deal of luck – let’s consider Resenbrink’s shot in the goalpost in the final match-, personality to tackle with defeat in the first phase match against Italy, scoring capacity with the explosion of the “killer” Kempes, a clear tactical idea which begun in the substitution bench and an optimal physical training. All these factors were very important to overcome in the final match the efficient Dutch team, who was looking for revenge. Unfortunately, this sport achievement had a bittersweet taste due to the political situation our country was going through during those years of illegal repression. But the national team, who knew little or nothing about political manipulations, committed itself to play and wrote one of the most glorious pages in our football history.




1978 World Cup
All questions have an answer


Menotti’s confession obtained after the match against Italy. The monologue of a tired man. An unexpected and anxious reaction which explains all the uncertainties and reveals a deep confidence in his players and in the style ruled by his philosophy.

Don’t you think, Mr. Menotti, that there were mistakes at the back in Italy’s goal?

So? Are these or aren’t they? I knew it, of course, I have already achieved so much experience in this business that I can guess what questions I will be asked. And I have an answer for everything. I don’t need time to think about them because they are too simple. There are no doubts for someone who coaches a team. Apart from the individual virtues and mistakes, nothing can be confusing. Surely, I won’t be able to explain to you why a player dribbles four players before he scores or why a player plays in the middle when he was expressly told to play an open wide position. In the end, the player is the one who decides how to solve a situation. But I am not worried about the rest…

Do you want answers? I’ll give them to you, all the answers you need…

Look, what I said about Kempes is true, but when it comes to making up a team I realize that, being Luque absent, Kempes is the right man to occupy this position against Italy. Is it clear? Let’s see if we understand each other for once and for all. The fact that Menotti says that a certain player is better for a certain position than another player, doesn’t mean that he can’t play if we need him in that position. Kempes has the strength, a good touch, power, shooting. Why wouldn’t he be able to play the nine-man? I’m no fool, I know that the best thing would be to put him at the back so that he organises the play. But against Italy, it was necessary that he played the nine-man in order to get the sweeper and the stopper to mark him and lead them to the ends. The only reason why he could be criticized is because he stood still on the second half, and this is because he’s not used to playing in such a reduced space and with two men over him. But during the first half he did his job. If he had managed to net a couple of scoring chances he had, we could have easily won the match because Italy would have to go out and not wait, since it is the most convenient thing to do.

I took René out because he had not yet recovered physically and, being the qualification a fact, it was a good chance for Bertoni to play the complete match and also for the “Negro” (black) Ortiz to enter the field. The idea was to play a wide game in order to leave the markers out of the area, put the two defenders together and try to enter through the gaps. But Italy is a team used to marking and waiting. The wingers and forwarders act as defenders.

Their relay is good, when you pass the marker you immediately have the winger on that side. Bettega had to follow Passarella when he attacked or went up to head in the corners. What happened with Tarantini was a play we had rehearsed a lot. It was not repeatedly done because it caused problems. The Italians didn’t know who had to mark him. We couldn’t take advantage of the confusion. After the own goal we went crazy, we started to close the attacking front and tried to enter from above, throwing centres. Olguín played very well and proved that it was not his individual failure, the problem was simply that Ardiles was not well stood in the field. This time, with Ardiles situated a few metres behind to the right, he had no problems. How many times did Bettega run over him? Never.

At the back there were two mistakes, but none of them had to do with the goal. Olguín and Luis Galván played at the level the should always play. Is a well done wall that ends in goal, a serious mistake of the defence? The merit has to be awarded to two great players who are Bettega and Paolo Rossi, but it was the only time they reached clearly. If we had managed to mark the difference there was in the game by scoring two or three goals, who would have said that their goal was our mistake? That is why I insist on the fact that this time the problems took place above. We could not even create half of the scoring chances that this team is capable of producing.

I defend Valencia as I defended Ardiles or Luque, no only because I am convinced of his conditions but also because I can show anybody that the best Argentinean scoring chances were created by Valencia. He moves in a fast way which is essential to play against teams that tend to wait…



Juan José Pano, El Gráfico N° 3062, 13 June, 2001

回复 支持 反对

使用道具 举报

28#
发表于 2003-7-3 13:50:00 | 只看该作者
刚看到:(
明早估计能贴上来吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

29#
发表于 2003-7-3 23:52:00 | 只看该作者
比赛用球:
“探戈”球被投入使用,在它的设计上于原先的球截然不同,它的式样看起来更动感,它的表层铺设显得更有连续性。
ps:关于世界杯用球更多可见http://www.oursci.org/magazine/200206/020603.htm

球星
肯佩斯
他强壮的身体和精准的左脚是将世纪杯首次带到阿根廷的最重要因素。马里奥 阿尔贝托 肯佩斯在那时以充沛的精力和恐怖的射门能力而闻名,正凭借此,他在对荷兰的决赛中打进了两粒关键的入球。而因为他在球门区里完成最后一击的能力,他也被人称为“杀手”。他在为阿根廷队出场的149场比赛中打入了115粒入球,他在瓦伦西亚队效力时,亦成在1977,1978两年蝉联西甲最佳射手。

数字
10
这是当时的国际足联主席joao hevelange给赛事组织者的评分。

关于阿根廷队
事隔48年之后,阿根廷人获得世界杯的梦想实现了!一个个单独的事件组合成了获得锦标的一切必须条件:好的运气--让我们想想伦森不伦克决赛中射中门柱的那个球;好的心理素质--迅速摆脱第一阶段负于意大利的阴影;杀手肯佩斯射门能力的爆发;一个始于建立明确主力阵容和良好体能训练的明了战术;所有这些因素都有利于在决赛中战胜强大的力图复仇的荷兰人。不幸的是,因为那段时间我们国家混乱而黑暗的政治状况,使得这次体育成就打了些折扣。但我们仍认为,我们的国家队,对所谓的政治操作毫不知情,他们专心的工作从而在我们的足球历史上写下了最光辉的一页。

访谈
1978年世界杯
每个问题自有其解
与意大利比赛后梅诺蒂的自白,一个疲倦的人的长篇独白:是对一场意外失利的焦急的辩解,更是对自己的队员和富含自己哲学思想的打法的强烈自信。

--梅诺蒂先生,难道你不认为,意大利人的进球后面掩藏着我们的某些失误吗?

--嗯 存在某些问题?我当然知道它们,我在这方面有如此丰富的经验足以使我猜到我将被问什么问题,而且没一个问题我都有答案。我甚至都不用去想它们,因为它们是如此简单,这对一个执教球队的人来说不是问题,除了个人的优点和缺点,没有什么可以混淆的。当然,我无法向你解释为何一个队员要在连过四人后在射门,或为何一个被明确要求打的开阔一些的球员居泞于中路。最后我要说,球员是改变形势的决定力量,不过我对前景毫不担忧。

你需要这些问题的答案吗?我可以把它们给你,所有你所需要的答案......

看,我对肯配斯所预言的一切都实现了,当组建这支球队时我意识到,在卢克缺席时,肯佩斯是在对意大利比赛是在这个位置出场的最佳人选,明白了吗?让我们在这一次尝试着互相理解一下,实际上,梅诺蒂说某个球员比其他球员更适合某个位置,而不是说我们需要他在那个位置时他却无法胜任。肯佩斯有力量,漂亮的触球,爆发力,射术。他为什么不能成为“九号”呢?我不是傻子,我知道最合适他的位置是稍微托后一点,让他来掌控全局。但是在和意大利对垒时,我们需要他做为“九号”以诱导对方的拖后和中卫去盯防他,并将他们引至底线。他唯一可被指责的理由是他在下半场有点疏于跑动,而这是因为他不习惯这样的慢节奏,而且有两个后卫盯着他。但在上半场,他很好的完成了自己的任务,如果他们把握住一系列机会里的一个的话,意大利队将压出进攻而无法死守,而我们就将轻松的取得胜利,这是在容易不过的事情了。

我换下内内是因为他受伤未愈,实际上也是适合让贝尔托尼打满全场,而让“黑子”奥尔蒂斯入替的时间了。我的想法是充分利用场地的宽度,使对方防守队员失位,两个人抢一个位置,而我们利用因此而形成的空隙。但意大利队是在是一只善于防守和等待的球队,他们的边翼和前锋踢起来都像防守队员。

他们的防守体系组织得很好,当你过了他们的盯人后卫时,你会发现他们的边路队员马上补上位了。贝特加无论是在进攻还是回防争顶头球时都紧跟着帕萨雷拉。而塔兰蒂尼所引起的混乱则是我们多次演练的结果,意大利人不知道该用谁来盯防他,我们就能从混乱中获利。在丢掉乌龙球后,则是我们有些混乱了,我们一味想从进去上方攻入,拼命往中间起球。奥尔岗表现得很不错,证明失球不是他个人的责任,问题仅仅是阿迪勒斯当时没有站好位,如果他在稍稍往右后退几米,就万事大吉。试问贝特加有多少次成功的过了他呢?结果是没有,一次也没有!

最后我们犯了两个错误,但无一与失球有关。奥尔岗和路易斯.加尔万踢除了他们的正常水平,他们是真正的铜墙铁壁。所谓防守的重大失误?我觉得不如说那是因为贝特加和保罗.罗西的优秀,而他们也仅得手一次而已。如果我们在比赛中打进他们两到三个球还有人说我们的失球是因为失误吗?我认为这才是问题之所在,我们甚至不能把握住我们创造的一半机会。

我将像维护阿迪勒斯和卢克一样维护瓦伦西亚,并不仅仅因为我相信他的状态,也因为我敢对任何人说--阿根廷最好的机会是由瓦伦西亚创造的,他的速度在和防守型球队对垒时是至关重要的.....
ps:关于78年详细赛果 可见于http://flybirdsyj.nease.net/worldcup/1978.htm
回复 支持 反对

使用道具 举报

30#
 楼主| 发表于 2003-7-7 23:09:00 | 只看该作者
ZINEDINE ZIDANE
I don´t want to be a common player


He looked restless on the substitute bench. Pale, afraid as all the 41,000 Frenchmen who stood petrified at the Félix Bollaeret de Lens stadium before the heroic resistance of Chilabert and his team mates, but with a deep feeling of guilt that constantly reminded him of the picture he had seen so many times during those last few days: the Saudi Arabian captain Fouad Amín falling to the ground, his left boot on the rival’s body, the red card shown to him, his silent sending-off, the feeling of a two-date suspension...

Last Sunday, Zinedine Zizane looked sad and concerned - “plus blanc que Laurent Blanc” (whiter than Blanc), as the L’ Equipe newspaper put it humorously – with a feeling of helplessness off the playing field after a childish reaction which he certainly would not have forgiven himself if his team had not made it through the round of 16, after being unanimously heralded as the key player of a National Team on its quest to its first World Cup. “I’m disappointed and tired, ” he confessed following his expulsion in the second encounter played by France . I know what I did and therefore, I know what I deserve. My strain and attitude are basically the result of all the pressure I have been under. I hope this serves me right...”

A silent symbol

In spite of his expulsion, Zinedine is France’s main star in this World Cup. Blessed by all specialists, object of all kind of praises by football fans and focus of many street posters, the hopes of finding a “new Platini” are placed in Zizou. There is a poster garnishing the French streets with colours which stands out from the rest and was designed by the World Cup sponsors. This poster features two perfectly harmonious images merging to form a picture where you can see Zidane with the French shirt and a small child at his feet, in a pastoral atmosphere. “In a way, this is the story of Zinedine- a child who grew up in poverty and blossomed into the symbol of our National Team” says Jean Paul, a 31-year-old football fan who is studying law in Paris and speaks Spanish perfectly. “That’s why they’ve chosen Zidane. But he didn’t want to be placed in that position since he does not consider himself a leader. In fact, he is very shy, he finds it hard to express himself.”

As far as his movements and gestures are concerned, this phrase may proove quite true. Harassed by myriads of microphones in the “bleu” training session at Le Centre Technique National de Clairefontaine – 60 kilometres from Paris – Zizou looks like a child who is taking his first steps in the football stage. He speaks in a quiet voice, gives short answers mingled with frequent smiles, always in a very easy-going manner...

“I know that today I must take more responsibilities than the rest of the players,” he thinks, “and I don’t mind doing it. I will never be Didier Deschamps, who is France’s real patron. I can not conceive a team without him, since he is an essential player, not only for Juventus but for the National Team as well. The same happens in Brazil: there are excellent players like Ronaldo or Rivaldo, but the leader – the wheeler and dealer – is Dunga.

Has your experience in Juventus helped you to be mentally more strong?

Yes, I’ve gone through several changes, physical as well as mental. The gap between Juventus and other teams is enormous. The first day I started training for the club, Giampiero Ventrone – the fitness coach – told me: “I will not put your football skills on doubt – if not, the Juve would not have hired you- but you must now improve your physical condition. I will help you to be more strong.”

The Cup or nothing

“He has an impulsive nature which he finds hard to control” says French captain Deschamps. Therefore, Zinedine’s reaction at Sadi Arabia’s match was not a surprise. Many people remember his two sending-offs –with fights included- during his French period – one of them with his current team mate and friend Marcel Desaily, who he headed- which were due to insults related with his Arab origin. Zinedine is the son of Argelian parents from a very poor neighbourhood known as Kabylie and – like a large part of the French population (40% of the country’s inhabitants were born or are descendants of different colonies) – has been object of discrimination in several occasions: “He does not talk a lot, so he gathers up anger and ends up striking people”, Jean Paul acknowledges.

That reaction came to the ears of Don Smile Zidaine, Xinedine’s father, a building worker. As Zidaine himself explained, his father never watches his son’s matches live...

He is afraid something bad is going to happen so he does not go to the stadium nor watches the matches in TV. He records the matches in a video and leaves. He later asks me if something important happened to me and so then he watches it a hundred times. He keeps everything: he has a lot of photographs, news reports. He hardly talks in public. He doesn’t like that since he is very shy. When he walks in the streets of Marsella, people stop him and congratulate him, but he feels embarassed. He has always been my counselor and has given me very good advice. He’s my guide. He has worked hard to earn very little, but that didn’t prevent him from getting to know life and having feelings.

What are the chances of France winning the Cup?

We will be placed among the best teams. We have the necessary potential to achieve this. When one looks at the names of our players and learns that they are playing for the most important teams, one understands that everything is possible.

Zidane, do you mind when people compare you with Platini?

No, not at all. I have a long way before I can match him in quality...



Source: Diego Borinsky, El Grafico Nº 4108, 30 June, 1998

回复 支持 反对

使用道具 举报

31#
发表于 2003-7-8 15:50:00 | 只看该作者
齐达内:我不想作一名普通球员


他看起来那么不安分的坐在替补席上,脸色苍白,因为所有41000名在朗斯看球的法国球迷都惊呆地站立着。尽管在这之后()和他的队友们发起了英雄般的反击,他的心中仍旧被深深的被愧疚占据着,那幅画面在最后的几天里反复在他脑海中出现:沙特阿拉伯的队长 Fouad  Amin 倒在了球场上,他的左脚踏在了对手的身体上,裁判出示了红牌,他默默的离开了球场,停赛两场的处罚。


最后一个周日,齐达内看起来那么忧伤和心事重重—“比布兰克还要白”这是队报充满幽默感的标题—心中充满了不能上场比赛的无助感,在一个孩子气的举动之后。如果他的国家没能闯过八分之一决赛的话,他这肯定一生都不会原谅自己,并且一个国家队的核心球员也许可能就将无缘他的第一届世界杯。“我非常失望,而且疲惫至极,”他在毫无疑问不可能参加法国队的第二场遭遇战后这样坦承到。“我清楚自己做了什么,因此我知道自己应该遭受处罚。我那过度的反应和态度就是巨大压力下的最根本的结果。我希望能做正确的事情。


一个沉默的象征
尽管被停赛,齐达内依旧是法国队在这届世界杯上最主要的球星。被所有的专家称道,还有各种各样的球迷的赞扬,大街小巷里张贴的海报,被寄予“新普拉蒂尼”的希望,这所有的一切都发生在齐达内的身上。有这样一张由世界杯赞助商设计的海报在法国到处都有,两个十分和谐的形象组成了这副画的主体。齐达内身着法国队球衣,一个孩童坐在他的腿上,两人都沉浸在田园一般的气氛中。“其实这是一个齐达内的故事—一个在贫困中成长的孩子,如今成为我们国家队的象征。”一位31岁在巴黎学习法律的球迷,Jean Paul这样说到,他的西班牙语同样非常出色。“这就是他们选择齐达内的原因。他齐达内本人并不希望被摆在那样的位置,因为他并没有认为自己已经是个领
袖了。事实上,他非常害羞,并且发现很难表达自己的意思。”


在他的行为和手势被关心之前,这样的评价被证明十分正确。距离巴黎60公里的法国队大本营中,无数的麦克风正在打扰正常的训练。齐达内看起来像个正在迈向足球生涯第一步的孩子。他说话的声音很清,简短的答案伴随着频繁的微笑,以一种非常容易沟通的方式。


“我知道那天我必须比别的队友负更大的责任,”他沉思道,“并且我也不在乎我做的事情。我永远不会成为德尚,他才是法国队真正的领袖。我不能想象我们的队伍缺少了他,他是一个如此重要的球员,不仅仅在尤文图斯俱乐部中,同样在我们国家队中。巴西队也是如此:他们有非常出色的球员,比如罗纳尔多或是里瓦尔多,但是领袖—发动机和方向盘—是邓加。


你在尤文图斯的经历帮助你变得更坚强了?
是的,我经历了许多变化,身体上的,还有精神上的。尤文图斯和其他队伍的差别是很大的。在我为俱乐部训练的第一天,Giampiero Venteone—体能教练,他对我说:“我对你的技术没有任何怀疑,如果有尤文图斯就不会雇佣你了,但是你必须增强你的身体素质,我会帮你变得更强壮。”


夺得奖杯或一无所获
“他有一种天生的冲动,而且他自己也发现很难控制。”法国队的队长德尚说到。由此看来齐达内在对沙特那场比赛中的举动也就不令人感到惊奇了。很多人都记得他在法国期间的两次与打斗有关的红牌,一次是和他现在的国家队队友,德塞利—他先挑起了事端,侮辱了齐达内的阿拉伯血统。齐达内是阿尔及利亚的后裔,从小生活在一个很穷的社区—Kabylie,那里40%的法国人是在其他殖民地出生或是他们的后代,并且住在那里的很多人经常在各种场合被人歧视。“他对这个谈的不多,所以他总是容易激动,并以暴力攻击他人结束。”Jean Paul 了解到。


这些举动传到了齐达内的父亲耳中—他是一位建筑工人。就像齐达内自己说到的那样,他的父亲从来没有到现场看过儿子的比赛。
他总是担心一些不好的事情会发生,所以他从来不去球场或者在家看电视转播。他总是把比赛录下来。赛后他会问我有什么对我来说重要的事情发生了,接着他就把比赛看上上百遍。他收藏一切:他有很多我的图片,报纸报道。他很少在公众面前发言,因为他很害羞,所以并不喜欢这样。有一次,他走在马赛的街头,人们认出了,并向他表示祝贺,他却觉得有点尴尬。他一直都是我的顾问,给了我很多好的建议。他是我的指向标。他工作很辛苦 ,挣得却很少,但这并不能阻止他了解生活并从中得到快乐。


法国队夺得世界杯的机会有多大?
我们是最好的队伍之一。我们具备了夺冠的所需的条件。你看看我们队员的名字就会发现他们都在为最著名的球队效力,我认为一切都有可能。


齐达内,你介意别人把你和普拉蒂尼相比较吗?
不,一点都不。我要到达他的高度还有很长的路要走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

32#
发表于 2003-7-10 00:11:00 | 只看该作者
直到今天~那个镜头我还能清楚的记得!
90年世界杯的悲剧~阿根廷的悲剧!
世界杯结束后一张报纸登出了科德萨尔被国际足联终身禁赛!
我不想再去争论这个点球,至少我认为90阿根廷的队员是清白的,就因为他们淘汰了意大利?就因为他们打法让人无法忍受?
          CRY FOR AGENTINA
回复 支持 反对

使用道具 举报

33#
发表于 2003-7-13 23:23:00 | 只看该作者
以下是引用好夺在2003-6-23 17:25:00的发言:
一些人名还是采用公认的、约定俗成译法较好,比如:Augenthaler——奥根塔勒;Serrizuela——塞里苏埃拉;Littbarski——利特巴尔斯基。

还有里德尔[em21]
回复 支持 反对

使用道具 举报

34#
发表于 2003-7-24 17:13:00 | 只看该作者
我也想尽力,可惜我e文不行
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|阿根廷风暴 ( 沪ICP备05003678号   

GMT+8, 2025-6-27 18:09 , Processed in 0.109375 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表