对于河床的降级大米提到了06年因打假球降级的尤文图斯
No es una revancha del Mundial"
Sergio Romero y Diego Milito coincidieron en no tomar a la Copa América como una revancha de lo ocurrido en Sudáfrica 2010. "Esto es otra cosa", tiró el delantero del Inter.
Hablaron dos ex Racing, con el buzo de la Selección puesto: Sergio Romero y Diego Milito. "No tomamos a la Copa América como la revancha del Mundial. Esto es otra cosa. Si bien están varios jugadores que estuvieron en Sudáfrica, hoy tenemos que amoldarnos a lo que nos pide Checho para jugar de la mejor forma", expresó el delantero.
El arquero titular de Batista, por su parte, repitió las palabras de su compañero: "No tiene nada que ver esta Copa con el Mundial. Son cosas distintas".
El tema River, presente en todos lados, no podía quedar afuera de la conferencia de prensa. Y ni Romero ni Milito evitron el compromiso de referirse al Millonario. Primero tomó la palabra Romero: "Esto afuera no pasa. Se ve feo y es incorrecto. En Holanda no hay inseguridad ni nada. Sería imposible que pase allá. Acá la pasión por el fútbol se vive muy fuerte". En tanto, Milito agregó: "Cuando descendió Juventus (julio de 2006, por arreglar partidos en Italia) esto no sucedió. Y eso que aquello fue grave".
Por último, el arquero elogió a la estrella brasileña Neymar. "Es un excelente jugador y le dará grandes alegrías a su gente".作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-6-28 11:47
看到那张图片第一反应我还以为是南非世界杯上的那张 作者: 9号半 时间: 2011-6-28 13:17
大米入选我感到意外,而这个大名单也叫人无语。
MILITO: GO GASP "Inter, here's why we can win everything again." "With him at Genoa, we had fun and we enjoyed it. He has clear ideas and knows how to convey them."
Buenos Aires - The AFA has asked the players of the Seleccion to not talk about their own club's transfer market on the eve of Coppa America. Not duing the official press conferences. But il Principe, with a mischievous look, for three minutes is allowed to go outside the rules. Gian Piero Gasperini deserves all of those minutes until the last second. Just ask Diego Milito a question.
Il Principe, the new coach of Inter is already at work.
"I'm glad. I am excited about the arrival of Gasperini on the Inter bench. I worked with him for one year at Genoa. A wonderful season. We had fun and we enjoyed it."
How will he fit in the dressing room?
"A group of champions who will do anything to help him. Gasperini deserves it and do you know why?"
Why?
"Because in addition of being a great coach, he is, above all, an extraordinary man."
Some people say that Inter are renewing.
"With the ideas of Gasperini and the value of this group, we can win it all again."
Gasperini has asked president Moratti to buy the Genoa player Palacio.
"I know him well. He is a player of absolute value. I really hope Palacio can come to Inter."
Turning of the cameras. But before going to the silent treatment requested by the Seleccion, the Inter striker continues with more statements: "Inter have hired a coach who will entertain the fans. He has clear ideas and a wonderful way of explaining them to the group. Now more than ever I can think about winning the Scudetto and the Champions League again. Gasperini will rediscover the true Milito, one that he knew during his time at Genoa." Already, with Gasp, it was like love at first sight. El Principe arrived in the Rossoblu in the last moments of the transfer market in 2008 (the contract was literally thrown into the officies of Lega) and became a symbol at Genoa. Just think about the hattrick that he scored in the return leg of the derby and the 24 goals in 31 matches. In Serie A, only Ibrahimovic was able to do better. The Inter striker can not wait to start working again with his old coach. As he has already told captain Zanetti and Cambiasso that "the team will help Gasperini because he wants his players to do well."
River and Juve In the official press conference, il Principe also spoke about Juve. The reason? An Argentinian colleague asks: "The relegation of River Plate can be compared, in terms of the value of the club as well as emotional impact, of the drop of Juve to Serie B?" Milito shook his head. "No, they are two different stories. River were condemned on the field. An incredible event given the history of the Millonarios. Juve, however, were relegated for Calciopoli, for reasons not related to the results in sports. However, in just twelve months, Juve promoted in first division and are now looking to return to the top of Italian football. I hope River can break this bad intimidation of Juve quickly. And, as an Argentinian, I hope we don't see the violence anymore. Images like that hurt our football."作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-6-29 16:44
不用我出手,阵线已经有人搞定了,哈哈 http://www.inter1908.net/news/20156.html
国米是意大利的,他们的粉丝翻译团摆不平?要不我发到国米贴吧,那边受过高等教育的也有很多,有些还特别喜欢翻译国米官网的新闻作者: 红蝶 时间: 2011-6-29 17:20 发吧发吧~
他们翻译好了我这次捡个便宜,实在不想动了……每天起码4个钟头刷蓝黑新闻,业余时间全砸这上面了="=作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-6-30 11:13
闪电和加戈接受访问
El Pocho Lavezzi, que el viernes va a ser titular en el debut con Bolivia, habló de la falta de títulos de la Selección en los últimos tiempos y reconoció la presión en esta Copa América: "Sabemos el favoritismo que tenemos".
Falta cada vez menos tiempo para el debut de la Selección ante Bolivia y va subiendo la expectativa. En la conferencia de prensa diaria, esta vez el que habló fue Ezequiel Lavezzi. "Argentina tiene que ganar algo y cuanto antes. Sabemos el favoritismo que tenemos. Trataremos de ganar en confianza, partido tras partido, y tener una excelente copa", contó el jugador del Napoli, pero dejó en claro el objetivo primordial: "Más allá de la obligación, queremos consolidarnos como grupo y como equipo para que este torneo sea el arranque ideal en el camino hacia el Mundial".
De todas formas, el Pocho sabe que no será un torneo sencillo. "No hay grupos fáciles, hoy el fútbol mundial se ha emparejado mucho. Ante Bolivia tenemos que tratar de romper el partido lo más rápido posible y si no lo logramos hay que tener la paciencia necesaria para hacer daño en el momento justo y arrancar ganando", deslizó.
Después aseguró que se siente cómodo compartiendo el ataque con Messi. "Está bueno jugar con un jugador así porque simplifica las cosas. Hay que tratar de sacarle el mayor provecho posible", dijo. Asimismo, Lavezzi destacó que el equipo es lo más importante para cortar los años de sequía: "Todos sabemos que Argentina es una de las selecciones con mayor potencial en el mundo. No nos vamos a volver locos por la falta de torneos ganados por la Selección. Sabemos que tenemos buenas individualidades y trataremos de sumarlas para formar un gran equipo". http://player.youku.com/player.php/sid/XMjgwNzU3MTI0/v.swf作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-6-30 11:15
巴西那边帕托发话了要夺杯穿金靴
Pato dejó en claro cuál es su objetivo para la Copa América. "Llegó mi hora de ser el nueve de Brasil. Estoy en mi mejor momento", tiró.
Alexandre Pato tiene frente a sí una oportunidad de oro. Al delantero del Milan le costó llegar a ser titular en la selección de Brasil. Mano Menezes le dio su chance y él no quiere desaprovecharla. "Ahora quiero ser campeón y goleador de la Copa América. Ese es mi objetivo. Y Ojalá que el domingo debute con un gol ante Venezuela", comentó en una conferencia de prensa realizada en el Hotel Sofitel de Los Cardales.
El atacante del Rossonero, sin dudas, está con mucha fe: "Acá en el seleccionado cada uno tiene bien ganado su lugar. Todos trabajamos para ser titulares. Peleo el puesto con Fred, a quien respeto mucho, pero creo que llegó mi hora de ser el 9 de Brasil. Estoy preparado para esto. Trabajé y aprendí mucho en estos años. Siento que estoy en mi mejor momento".
Además, comentó que tiene a su lado a nuevos grandes futbolistas. "Con Ganso, Neymar y Robinho haremos un gran campeonato. Tengo muy buena relación con mis compañeros tanto dentro como fuera de la cancha. Este torneo será muy importante para mí. Se produjo un recambio generacional, empezó una nueva era", cerró. http://player.youku.com/player.php/sid/XMjgwNzYwMzE2/v.swf作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-7-1 12:01
巴蒂斯塔确认特维斯首发 防梅西被盯死备B计划
http://sports.163.com/11/0701/10/77SBNI4D0005040A.html
赛前新闻发布会上,阿根廷主帅巴蒂斯塔证实,特维斯将首发出战玻利维亚。巴蒂斯塔同时谈到了梅西,他已经为巴萨天王被对方看死制定了B计划…… http://player.youku.com/player.php/sid/XMjgxMDcyMDcy/v.swf
网易体育7月1日报道:
是的,这么乱的局面明哲保身才是正道,其实以他的边缘地位说什么也没关系,只怕引起偶像粉丝的不满惹来攻击就没必要了,要偶像的粉丝冷静是不可能的,就像主论坛吧不管人家说的有没有道理一句话不合听轻则出言讽刺,重则直接问候了作者: 红蝶 时间: 2011-7-10 20:55
大米采访,基本上全说国家队。干着急使不上劲 Milito: "Stagione sfortunata, non sempre va bene. Ma Batista..."
Il Principe parla ad un magazine argentino http://www.fcinternews.it/?action=read&idnotizia=52147
Nel corso di una lunga intervista rilasciata ad un magazine argentino, Diego Milito ha parlato sia della stagione nerazzurra appena conclusa, sia delle aspettative della nazionale argentina in questa Copa America. Ecco quanto raccolto in anteprima da FcInterNews.it: "E' vero, è andata peggio dello scorso anno- dice Milito riguardo alla stagione appena conclusa - ma non si può sempre mantenere lo stesso livello. Succede a molti giocatori. Purtroppo, abbiamo avuto un buon inizio di stagione con Rafa Benitez. Poi è arrivato Leonardo ad aumentare il livello della squadra, e potevano anche vincere lo scudetto. Peccato. Fortunatamente, questa mia stagione non mi ha fatto perdere il posto in nazionale. La cosa più importante è continuare ad essere considerato, anche se è cambiato l'allenatore. Batista ora ha di nuovo fiducia in me, e questo lo apprezzo molto. So che la concorrenza è molto dura, perché l'Argentina ha un grande gruppo di attaccanti". Milito poi continua parlando della Copa America: "In molti dicono che dobbiamo vincere anche perché per da diciotto anni non vinciamo. Ma non credo che è sia un obbligo. La nazionale argentina deve sempre necessariamente lottare per raggiungere il gradino più alto del podio".
Il Principe continua a parlare della nuova posizione che Batista ha ridisegnato per lui, largo a sinistra nel tridente d'attacco: "Non ho problemi a giocare in quella posizione. La cosa importante è essere nella formazione di partenza. Lavorando, possiamo anche raggiungere il livello del Barcellona, lo abbiamo già dimostrato diverse volte. Certo, è difficile anche perchè ci vediamo per pochi giorni ogni volta che ci incontriamo per le partite amichevoli o per i turni di qualificazione alla Coppa del Mondo. Quindi, dobbiamo cogliere il momento. Dobbiamo supportare Leo Messi nel miglior modo possibile, ma ogni squadra ha le sue caratteristiche. Non c'è dubbio che Barcellona è una grande squadra, e ha giocatori straordinari in tutti i ruoli del campo", conclude il Principe, voglioso di tornare a regalare gioie ai suoi tifosi.作者: Alex2011 时间: 2011-7-10 23:26
ls,预测一下,米粒托小组赛最后一场,可否上场?作者: preta 时间: 2011-7-11 11:24
我个人觉得还是其他位置的人选基本定下来以后在得到出场机会那是最好的 要不然上去就又成了替罪羊...作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-7-11 11:37
是的,这么乱的局面他上去极有可能打酱油,他的特点要有人和他打配合才能发挥,他一般没有一拿球就直捣龙门的习惯,没有人和他配合只有等死,大胡子的话就好说,没有人传球给他他会在别人带球或准备射门时跑到对方门前伺机补射捡死鸡,反过来说大米没有强烈的自我保护意识,狠狠批评作者: preta 时间: 2011-7-11 12:06
米利托在热那亚和萨拉戈萨时期也很多捡漏 论机警他应该不比别人差 他上个赛季踢得差 我觉得还是和他的伤病和心态有关系 我总觉得他自信不够 穆里尼奥在的时候他可以有那么多带球跑动 而上个赛季他得到传球后更多是第一时间把球传出 很明显的把他自己的特点全部隐藏起来了 球员对自己缺乏自信 不能不说和他之前的倒霉经历有关
而且他这种珍惜每一次机会的球员也不是所有人都喜欢的 很显然是在小球会待的时间太长了 不像那些在大球会踢了很多年的球员 非常喜欢挥霍机会作者: 梦幻般的探戈 时间: 2011-7-11 12:24
在小球队他不担心得不到球,心态比较放松,回到国家队别人不给他传球他好像不知道该怎么办,这个时候他就应该往门前挤一挤,看有没有捡死鸡的机会,捡一个死鸡就收获一个进球,身上的压力会小很多,再说作为中锋往门前挤别人也不会多说什么,总比迷失强作者: 红蝶 时间: 2011-7-12 17:00
都记不清这是哪一场的国家队了,暂时放美洲杯这里吧