柳如烟 发表于 2005-7-11 14:45:00

[信息库/水塔]家有二宝

开一个专门放蓝黑碎碎念、小道消息和花痴爱好的地方吧~请尽情灌水~

saga某猫 发表于 2005-7-13 21:28:00

我来八~~~
前几天做例行身体检查,检查胸的专家竟然是个男滴||||||||||||||||||||||貌似才华横溢,且风神俱佳,长相英俊主要是因为酷似小舅子~~~肯定在医院里是暴吃香的男银......

好象我一开始就已经跑题了||||||||||||||||||

红蝶 发表于 2005-7-15 10:07:00

惊见楼上现身,水一帖~

柳如烟 发表于 2005-7-15 19:42:00

以下是引用saga某猫在2005-7-13 21:28:00的发言:
我来八~~~
前几天做例行身体检查,检查胸的专家竟然是个男滴||||||||||||||||||||||貌似才华横溢,且风神俱佳,长相英俊主要是因为酷似小舅子~~~肯定在医院里是暴吃香的男银......

好象我一开始就已经跑题了||||||||||||||||||


猫亲爱滴,因为种种不可抗原因……偶要续你的《无知》了,没意见吧?

映日 发表于 2005-7-15 21:24:00

同楼上的楼上
另,如烟,续好之后我要求转走

saga某猫 发表于 2005-7-17 16:54:00

已经听说了。能够把坑填平一点而且还不用动手动脑,我当场就高兴得半死。
其实这个叫做“貂续狗尾”,要如烟美人填人家的烂坑真是乱不好意思一把的~~~~~~~~~~~

Aimma 发表于 2005-7-17 18:13:00

saga大人,你的坑已经快要把n个人留在里面等得眼珠子要掉出来了……

红蝶 发表于 2005-7-22 10:21:00

八一下~

夏季集训里大索和隆哥走得粉近,至于小索么~

当然是偶LG小弟的不二人选了,哈哈哈哈~~~


[此贴子已经被作者于2005-7-22 10:24:45编辑过]

柳如烟 发表于 2005-9-1 17:13:00



柳如烟 发表于 2005-9-1 17:16:00

红蝶 发表于 2005-9-1 17:35:00

好象我的小卡啊……

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:00:00

Cuando tenía 10 años me llegó la posibilidad de cumplir un nuevo sueño: jugar en cancha grande, que es lo que anhela todo chico, porque es allí donde los ídolos futbolísticos se desempeñan. Maradona o Redondo no juegan en el baby fútbol sino que lo hacen en el Monumental, en la Bombonera, en una cancha de once y ante miles de personas. Y a mí, en el 91 me llegó la oportunidad de empezar a jugar en las infantiles de Argentinos Juniors con el mismo grupo de chicos que lo venía haciendo en Parque. Es más, los sábados por la tarde jugábamos al baby y los domingos por la mañana representábamos al Bicho en los campeonatos de AFA. Sí, fue en ese año cuando me inscribieron en la AFA como jugador de Argentinos.
Todos deben pensar que de pibe jugaba de cinco, pero se equivocan. Cuando arranqué en las infantiles de Argentinos lo hacía como segundo marcador central y me iba bastante bien, aunque los que sufrían un montón con mi juego y mi estilo eran mis compañeros, y sobre todo sus padres. Es que yo nunca revoleaba una pelota, siempre salía jugando y arriesgaba al máximo en cada jugada, y ése es un puesto en el que si perdés el balón, el delantero rival queda cara a cara con el arquero.

-------

When it had 10 years the possibility arrived to me of fulfilling a new
dream: to play in great field, that it is what yearns for all boy, because it is there where the soccer ídolos evolve. Maradona or the Redondos does not play in baby soccer but that does it
in the Monumental one, in the Chocolate box, in a field of eleven and before thousands of people. And to me, in the 91 the opportunity arrived to me to begin to play in the
infantile ones of Juniors Argentineans with the same group of boys who
came it doing in Park. It is more, Saturdays in the evening we played baby and Sundays in the morning we
represented the Tiny beast in the AFA championships. Yes, it was in that year when they registered to me in the AFA like player
of Argentineans.
All must think that of pibe it played of five, but they are mistaken. When I started in the infantile ones of Argentineans did as second
central marker and went enough good to me, although those that underwent a pile with my game and my style were my
companions, and mainly its parents. She is that I never revoleaba a ball, it left playing and always it risked to the maximum in each play, and that one is a position in which if perdés the ball, the rival forward is left face to face with the arquero.

---------

当它有10 年可能性到达了对我履行新
梦想: 演奏在巨大领域, 它是什么盼望所有男孩, 因为它是那里足球3idolos 演变的地方。 Maradona 或Redondos 不演奏在婴孩足球但是那做它
在巨大一个, 在巧克力箱子, 在领域的十一和在上千群众之前。 并且对我, 在91 机会到达对我开始演奏在
婴儿那些小辈Argentineans 以同样小组男孩
来它做在公园。 它是更多, 星期六在晚上我们演奏了婴孩和星期天早晨我们
代表了微小的野兽在AFA 冠军。 是, 它在在那年当他们登记了对我在AFA 象球员
Argentineans 。
所有必须认为它演奏五的, pibe, 但他们弄错。 当我开始了在婴儿部分Argentineans 做了作为其次
中央标志和足够去好对我, 虽然那些接受堆以我的游戏和我的样式是我
伴侣, 并且主要它的父母。 她是I 从未revoleaba 球, 它留下演奏并且它总冒险对最大值在各戏剧, 并且那一个是如果perd3es 球, 的位置 敌手向前被留下面对面与arquero 。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:02:00

En los tres años de infantiles nunca pudimos ser campeones con la categoría 1980 de Argentinos porque Vélez tenía un equipo con chicos muy grandotes. Después, ninguno llegó a Primera, pero a esa edad sacan muchas ventajas. Igualmente, cuando uno es chico lo importante es ir puliendo los defectos y nosotros lo hacíamos. Hoy, cuando veo partidos de las ligas más importantes del mundo, les doy las gracias a mis técnicos Yiyo Andretto, Oscar Refojos y Ramón Maddoni porque ellos me estuvieron bien encima corrigiendo mis errores en la edad en la que uno está más predispuesto a cometerlos. Y, por suerte, hoy no tengo esas falencias básicas que tienen otros muchachos que lamentablemente no contaron con técnicos tan exigentes. En el primer año de infantiles fuimos campeones, pero no en la Argentina. Tuvimos la suerte de ir a jugar un torneo Sub 11 a Italia y ahí dimos la vuelta olímpica. Lo que más recuerdo de ese viaje fue que nos sentíamos como jugadores profesionales, ya que estábamos en un hotel muy lindo, teníamos todos los elementos para practicar y, sobre todo, los partidos eran en canchas de equipos de Primera. Me quedó grabado a fuego el último encuentro, cuando le ganamos a la Selección de Italia y conseguimos el título. Fue hermoso cuando me entregaron el trofeo, ya que era el capitán del equipo.

----------------------

In the three years of infantile never we could be champions with
category 1980 of Argentineans because Vélez had an equipment with
boys very grandotes. Later, no arrived at First, but to that age they remove many advantages. Also, when one is small the important thing is to be polishing the defects
and we did it. Today, when I see parties of the most important leagues of the world, I thank to them to my technicians Yiyo Andretto, Oscar Refojos and Ramon Maddoni because they were to me well above
correcting my errors in the age in which one more is ready to commit
them. And, luckily, today I do not have those basic falencias that have other boys who
lamentably did not have so demanding technicians. In the first year of infantile we were champions, but not in Argentina. We had the luck to go to play a match Sub 11 Italy and there we gave
the Olympic return. What more memory of that trip was that we felt like professional
players, since we were in a very pretty hotel, we had all the elements to practice and, mainly, the parties were in fields of equipment of First. I had left to engraving to fire the last encounter, when we won to him to the Selection of Italy and obtained the title. He was beautiful when they gave the trophy to me, since he was the captain of the equipment.

------------------------

在三年婴儿我们能从未是冠军与
类别1980 年Argentineans 因为V3elez 有一种设备与
男孩非常grandotes 。 以后, 没有到达起初, 但对那年龄他们取消许多好处。 并且, 当你小重要事是擦亮瑕疵
并且我们做了它。 今天, 当我看世界的最重要的同盟的党, 我感谢对他们对我的技术员Yiyo Andretto, Oscar Refojos 和Ramon Maddoni 因为他们上述很好是对我
改正我的错误在你更准备好做的年龄
他们。 并且, 幸运地, 今天我没有有其它男孩的那些基本的falencias
令人悲痛没有那么demanding 技术员。 在第一该年婴儿我们是冠军, 但不是在阿根廷。 我们有运气去演奏比赛潜水艇11 意大利并且我们那里给了
奥林匹克回归。 什么那次旅行更多记忆是我们感觉象专家
球员, 因为我们是在一个非常俏丽的旅馆里, 我们有所有元素实践和, 主要, 党是在设备的领域首先。 我听任刻记射击最后遭遇, 当我们赢取了对他对意大利的选择和获得了标题。 他美丽当他们给了战利品我, 因为他是设备的上尉。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:03:00

EL CAMBIO DE PUESTO
Estaba claro que a mí me encantaba salir jugando con la pelota, mandarme al ataque y arriesgar. Entonces, los técnicos me subieron un poco en la cancha y pasé a jugar como volante central o cinco. Y si bien soy un enamorado de ese puesto, en un principio me costó un montón. ¿Por qué? Es que jugando de seis tenía que marcar siempre al nueve y se me hacía más sencillo, en cambio de cinco me perdía un poco porque no sabía a quién marcar y cómo manejar los tiempos del equipo. Pero bueno, cuando uno es chico aprende fácil y los entrenadores me dieron la confianza para que juegue los últimos seis partidos del último año de infantiles (1993) como volante central. Y, entonces, con tanto ensayo y error me acostumbré.
Llegó el primer gran desafío: ir a jugar un torneo nada menos que a Brasil como volante central. Y en ese torneo de la ciudad de Alegrete me fue bien, me sentí cómodo, como el patrón del equipo. ¿Cómo salimos? Terceros, pero flor de experiencia fue ésa. Porque estábamos concentrados, los partidos se jugaban con mucha gente en la cancha que te insultaba y dos veces tuvimos que salir medio como acostados en el micro porque nos tiraban piedras. Por momentos, nuestras vivencias fueron similares a las de los jugadores profesionales.

——————————————————

THE CHANGE OF POSITION
It was clear that to me it enchanted to me to leave playing
with the ball, to send me to the attack and to risk. Then, the technicians raised a little to me in the field and I happened to
play like central steering wheel or five. And although I am enamoring with that position, at first a pile cost to me. Why? It is that playing of six it had to always mark the nine and to me
became simpler, however of five it lost a little because it did not know to whom to
mark and how to handle the times of the equipment. But good, when one is small learns easy and the trainers gave the confidence me
so that he plays last the six parties of the last year of infantile
(1993) like central steering wheel. And, then, with as much test and error I was accustomed.
The first great challenge arrived: to go to less play a match nothing than Brazil like central steering
wheel. And in that match of the city of Alegrete it was to me well, I felt comfortable, like the pattern of the equipment. How we left? Third, but experience flower was that one. Because we were concentrated, the parties gambled with much people in the laid down field that
insulted to you and twice we had to leave means like in micro because
they threw stones to us. Per moments, our experiences were similar to those of the professional players.

——————————————

位置的变动
它是确切, 给我它迷惑对我留下演奏
与球, 派遣我到攻击和到风险。 然后, 技术员培养了一点对我在领域并且我发生了
戏剧喜欢中央方向盘或五。 并且虽然我enamoring 以那个位置, 起初堆花费对我。 为什么? 是, 演奏六它必须总标记九和对我
变得更加简单, 但是五它丢失了一点因为它不知道对谁
标记和怎么处理设备的时代。 但好, 当你小学会容易和教练员给了信心我
以便他演奏最后去年的六个党婴儿
(1993) 象中央方向盘。 并且, 然后, 以同样多测试和错误我是习惯。
第一巨大挑战到达了: 去较少戏剧比赛没什么比巴西喜欢中央指点
轮子。 并且在Alegrete 城市的那次比赛它很好是对我, 我感到舒适, 象设备的样式。 我们怎么离开? 第三, 但经验花是那一个。 由于我们被集中了, 党赌博了与人民在被制定的领域那
欺辱对您和我们必须两次把手段留在象在微因为
他们投掷了石头对我们。 每片刻, 我们的经验与那些是相似专业球员。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:05:00

MI PRIMER TITULO
En marzo de 1994 comenzó el campeonato de Novena, y ahí se empezaron a notar los cambios con los de infantiles: el torneo es más serio, no hay tantas diferencias físicas entre los chicos y ya todo es más profesional. La verdad es que cuando arrancó el torneo me tenía toda la fe porque el grupo de chicos estaba compacto, estábamos practicando un buen fútbol. Y eso se fue transmitiendo sábado tras sábado en los partidos que jugábamos en la vieja cancha de Argentinos o como visitantes.
Esa Novena empezó a pegar en la gente y, al margen de los padres que nos iban a ver, algunos hinchas que viven cerca del estadio comenzaron a ser infaltables en cada encuentro. Arrancaron las buenas actuaciones con triunfos, después vinieron las goleadas, también los partidos en los que se sufría y llegamos a las última fechas punteros e invictos, con Independiente (donde jugaba Gabriel Milito) como escoltas. Cada vez que se acercaba el final del torneo todo era nerviosismo, los rivales nos jugaban a muerte y había que poner todo. Y llegó la anteúltima fecha en cancha de Racing, donde ganamos y conseguimos el título.
Fue muy especial esa temporada. Porque me di el lujo de jugar en esa cancha histórica de Argentinos donde hicieron miles de gambetas Maradona, Redondo, Batista, Borghi y tantos otros fenómenos. Ese 94 fue muy lindo y recuerdo que, como cábala, todos los viernes comíamos un asado en mi casa con mi familia y algunos delegados del club, y siempre nos sentábamos en el mismo lugar, y comprábamos helado en la misma heladería. Fue un año fantástico: salimos campeones, jugamos un muy lindo fútbol y tuve la satisfacción de ser el capitán y el goleador del equipo (el del campeonato fue José Sand, de River).

——————————————————

MY FIRST ONE I TITLE
In March of 1994 the championship of Novena began, and there they began to notice the changes with those of infantile: the match is more serious, there are no so many physical differences between the boys and
everything is already more professional. The truth is that when took the match it had all the faith to me
because the group of boys was compact, we were practicing the good soccer. And that went transmitting Saturday after Saturday in the parties that
we played in the old field of Argentineans or like visitors.
That Novena began to beat in people and, to the margin of the parents who were going to see to us, some fans who live near the stage began to be infaltables in each
encounter. They took the good performances with triumphs, later the made goals ones came, also the parties in which it was taken place and we arrived at last
the sharpshooting and invictos dates, with Independent (where Gabriel played I militate) like escorts. Whenever everything approached the end of the match was nervousness, the rivals played to us until death and was necessary to put
everything. And date in field arrived anteúltima from Racing, where we gained and we obtained the title.
That season was very special. Because I occurred the luxury to play in that historical field of
Argentineans where they did thousands of gambetas Maradona, Redondo, Batiste, Borghi and so many other phenomena. That 94 were very pretty and memory that, like cábala, all Fridays we ate roasted in my house with my family and some
delegates of the club, and we always seated in the same place, and we bought ice cream in same heladería. It was a fantastic year: we left champions, we played a very pretty soccer and I had the satisfaction to be the
captain and the goleador of the equipment (the one of the championship
was Jose Sand, of River).

——————————

我的第一个一个I 标题
在3月1994 Novena 冠军开始了, 并且他们那里开始注意变动与那些婴儿: 比赛是更加严肃的, 没有许多物理区别在男孩之间和
一切已经是更加专业的。 真相是当采取了比赛它有所有信念对我
因为小组男孩是紧凑, 我们实践好足球。 并且那去传送星期六在星期六以后在党那
我们演奏了在Argentineans 的老领域或喜欢访客。
那Novena 开始摔打在人和, 对打算看对我们父母的边际, 居住在阶段附近的一些风扇开始是infaltables 在每个
遭遇。 他们采取了好表现以胜利, 以后做了一个来的目标, 并且它发生的党并且我们到达了最后
sharpshooting 和invictos 日期, 与独立(Gabriel 演奏了我有影响) 的地方象伴游。 每当一切接近了比赛的目的是神经质, 敌手演奏了对我们直到死亡和是必要投入
一切。 并且日期在领域到达了ante3ultima 从赛跑, 那里我们获取了和我们获得了标题。
那个季节是特别的。 由于我发生了豪华演奏在那历史调遣
Argentineans 他们做了数以万计gambetas Maradona 的地方, Redondo, 细麻花布, Borghi 和许多其它现象。 那94 是非常, 的俏丽和记忆 象c3abala, 所有星期五我们吃了烤在我的房子里与我家和一些
俱乐部的代表, 并且我们总坐了在原处, 并且我们买了冰淇凌在同样helader3ia 。 这是一意想不到年: 我们留下冠军, 我们踢了非常俏丽的足球并且我有满意是
上尉和设备(那个的goleador 冠军
是Jose 沙子, 河) 。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:07:00

SALTEANDO ETAPAS
Todo hacía prever que ese equipo iba a seguir mostrando su fútbol en Octava, pero realmente apenas jugué pocos partidos en esa división. En el segundo encuentro de la temporada 95, jugábamos contra Ferro en La Paternal. Y ese día me fue a ver Hugo Tocalli, quien era el técnico de la Sub 17, y jugué bárbaro, convertí tres goles y me salieron todas. Me convocaron para el Sudamericano, después el Mundial de la categoría y, entonces, recién disputé algunos partidos sobre el final del año. Con el envión que me dio jugar en las Selecciones Juveniles, rápidamente me subieron de división. En el 96 pasé con edad de Séptima a la Quinta, una división con un gran equipo. Y ese equipo que integré tenía una cantidad de jugadores de gran calidad. Lean estos apellidos: La Paglia, Riquelme, Emanuel Ruiz, Pablo Islas, Traditto, Denis, Ledesma, Lucas Gatti y mi hermano Nicolás en el arco. Era un equipo sensación, se juntaba muchísima gente para vernos y era lógico, ya que todos esos chicos están jugando en Primera.
Lamentablemente fueron muchos nombres, pero nunca un gran equipo. Y por eso teníamos partidos que era un espectáculo y otros que no. Me acuerdo que fue un año muy especial porque jugar con mi hermano Nicolás fue muy lindo, pero al mismo tiempo bastante raro: por momentos le prestaba más atención a sus intervenciones que a lo que tenía que hacer yo, y a él le pasaba lo mismo. Pero bueno, lo disfruté aunque fue poco el tiempo que estuvimos juntos en esa Quinta, ya que en mayo fui a jugar con la Selección Sub 21 el Torneo de Toulon y después tuvimos la oferta del Real Madrid, y decidimos con Nicolás irnos a España.
La verdad es que guardo el mejor de los recuerdos de mi paso por Argentinos. De los técnicos que tuve en infantiles hasta Pepe Morales, Carlos Balcaza y la dupla Cadars-Soler, ya que todos me enseñaron muchas cosas. A pesar de la nula infraestructura, la mala dirigencia, la falta de materiales y lugares idóneos para trabajar, este club saca muchos jugadores porque los técnicos se brindan el todo por el todo y porque los jugadores vienen con una base increíble de las infantiles.

————————

SKIPPING STAGES
Everything made anticipate that that equipment was going to
continue showing its soccer in Eighth, but really as soon as I played few parties in that division. In the second encounter of season 95, we played against Ferro in the Paternal. And that day went to see Hugo to me Tocalli, who was the technician of Sub 17, and I played Barbarian, I turned three goals and they left all to me. They summoned me for the South American, later the World-wide one of the category and, then, just I disputed some parties on the end of the year. With the envión that it gave me to play in the Youthful Selections, quickly they raised to me of division. In the 96 I passed with age of Seventh a the Villa, a division with a great equipment. And that equipment that I integrated had an amount of players of great
quality. Read these last names: The Paglia, Riquelme, Emanuel Ruiz, Pablo Islands, Traditto, Denis, Ledesma, Lucas Gatti and my brother Nicholas in the arc. It was an equipment sensation, very many people joined themselves to see us and were logical, since all those boys are playing in First.
Lamentably they were many names, but never a great equipment. And for that reason we had parties that were a spectacle and other
that no. I decide to me that it was a very special year because to play with my
brother Nicholas he was very pretty, but quite at the same time rare: per moments it paid more attention to him to its interventions that to
which it had to do I, and to him it happened to him the same. But good, I enjoyed it although it was little the time which we were together in
that Villa, since in May I went to play with the Selection Sub 21 the Match of
Toulon and later we had the supply of Real Madrid, and we decided with Nicholas to go to us to Spain.
The truth is that I keep the best one from the memories of my passage
by Argentineans. Of the technicians who I had in infantile until Pepe Moral, Carlos Balcaza and dupla Cadars-Soler, since all they taught many things to me. In spite of the null infrastructure, the bad leadership, the suitable lack of materials and places to work,this club removes many players because the technicians offer the whole
by the whole and because the players come with an incredible base from
the infantile ones.

——————————

跳的阶段
一切被做期望那设备去
持续显示它的足球在第八, 但真正地当我演奏了少量党在那分裂。 在第二遭遇季节95, 我们演奏了反对Ferro 在父亲。 并且那天去看Hugo 对我Tocalli, 谁是潜水艇17 的技术员, 并且我演奏了蛮子, 我向左转三目标和他们所有对我。 他们召唤了我为南美, 全世界以后一个类别和, 然后, 我争执了一些党在年的结尾。 以它给我戏剧在年轻的选择的envi3on, 他们迅速上升了对我分裂。 在96 我通过了以年龄的第七别墅, 分裂与一种伟大的设备。 并且那种设备那I 集成有一相当数量球员伟大
质量。 读这些姓: Paglia, Riquelme, Emanuel Ruiz, Pablo 海岛, Traditto, 丹尼斯, Ledesma, 卢卡斯Gatti 和我的兄弟Nicholas 在弧。 这是设备感觉, 许多人民加入自己看我们和是逻辑的, 因为所有那些男孩首先演奏。
他们令人悲痛是许多名字, 但从未一种伟大的设备。 并且那个原因我们吃了是景象和其他的党
没有。 我决定对我, 这是一特别年因为对戏剧与我
兄弟Nicholas 他是非常俏丽的, 但相当同时罕见: 每片刻它给予了更多注意对他对的它的干预
哪些它必须做I, 并且对他它发生在他身上同样。 但好, 我享用了它虽然它是小的我们一起是的时间
那栋别墅, 因为在5月我去参加与选择潜水艇21 比赛
Toulon 和我们以后有真正的马德里供应, 并且我们决定与Nicholas 去我们西班牙。
真相是, 我保留最佳一个从我的段落记忆
由Argentineans 。 技术员我有在婴儿直到Pepe 道德, Carlos Balcaza 和dupla 更加Cadars 单一, 因为所有他们教了许多事对我。 竟管空基础设施, 坏领导, 适当的缺乏材料和地方工作, 这个俱乐部去除许多球员因为技术员提供整体
由整体和因为球员来自以一个难以置信的基地
婴儿部分。

DB蛤蟆 发表于 2005-9-5 18:09:00

....如观天书
那个中文版,是硅晶体翻译的版本乎?

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:10:00

青年人,我的学校


La selección sub 17, un sueño
Me acuerdo como si fuera hoy. Un sábado a la tarde como cualquiera, en la vieja cancha de Argentinos Juniors, en pleno Paternal. Tercera fecha del torneo Apertura de inferiores. Jugaba en la Octava del Bicho, en el mismo equipo que había salido campeón invicto en Novena. Era el 18 de marzo de 1995 y enfrentábamos a Ferro. Ganamos ese partido por goleada y yo, jugando como volante central, convertí tres goles. Me fui chocho de la vida, pasé por casa y luego me fui a Parque a ver otros partidos. Como un sábado más.
Pero no era un día más. En las tribunas de la cancha de Argentinos había una persona importante. "Cuchu, mirá que estuvo Hugo Tocalli", me contó César La Paglia. La esperanza de ser convocado para la Selección la tenía, pero me parecía casi imposible que faltando apenas dos meses para el Sudamericano de Perú eso pasara. El domingo 19 estuve en casa con mi familia y nada alteró el ritmo de mi rutina diaria. Es más, me acuerdo que estaba toda la familia cenando y mirando "Fútbol de Primera", hasta que el sonido del teléfono marcó un quiebre en la comida. "Esteban, tenés teléfono", me dijo mi mamá. Fastidioso, contesté: "¿Quién es?". Mi madre, todavía asombrada, me respondió: "Pekerman". Debo ser sincero: lo primero que pensé fue que era una broma. Pero no. Comenzamos la conversación y era la voz de José. El técnico de las Selecciones Juveniles me dijo: "Cambiasso, lo quería convocar para entrenarse con el Sub 17. Lo esperamos mañana por la tarde en el predio de la AFA". José fue breve, pero conciso. El sueño del pibe comenzaba a cumplirse.

————————

[ 4]La selection sub 17, a dream
I decide outside to me as if today. A Saturday to afternoon like anyone, in the old field of Juniors Argentineans, in the heat of Paternal. Third date of the match Opening of inferior. It played in Eighth of the Tiny beast, in the same equipment that champion had left invicto in Novena. He was the 18 of March of 1995 and we faced Ferro. I gained that party by made goals and, playing like central steering wheel, I turned three goals. I was myself chocho of the life, I passed by house and soon I went to Park to see other parties. Like a Saturday more.
But it was not a day more. In the tribunes of the field of Argentineans there was an important
person. "Cuchu, it will mirá that it was Hugo Tocalli ", the Paglia told me Caesar. The hope of being summoned for the Selection had it, but it seemed almost impossible to me that needing hardly two months
for the South American of Peru that happened. Sunday 19 I was in house with my family and nothing altered the rate
of my daily routine. It is more, I decide to me that she was all the family having supper and watching
"Soccer of First", until the sound of the telephone marked breaks in the food. "Esteban, tenés telephone ", my mother said to me. Annoying, I answered: "Who is?". My mother, still astonished, it responded to me: "Pekerman". I must be sincere: first that I thought it was that it was a joke. But no. We began the conversation and was the voice of Jose. The technician of the Youthful Selections said to me: "Cambiasso, it wanted it to summon to train with Sub 17. We tomorrow waited for it in the evening in the estate of the AFA ". Jose was brief, but concise. The dream of pibe began to be fulfilled.

——————

[ 4]La 选择潜水艇17, 一个梦想
我决定外面对我好象今天。 星期六对下午喜欢任何人, 在小辈Argentineans 的老领域, 在热父亲。 比赛开头的第三个日期下等。 它演奏了在第八微小的野兽, 在拥护的同样设备有左invicto 在Novena 。 他是18 3月1995 年并且我们面对了Ferro 。 我获取了那个党由做的目标和, 演奏象中央方向盘, 我转动了三个目标。 我是我自己生活的chocho, 我通过了房子并且我很快去停放看其它党。 象星期六更。
但它一天更不是。 在Argentineans 的领域的tribunes 有一重要
人。 "Cuchu, 它将mir3a, 这是Hugo Tocalli ", Paglia 告诉我Caesar 。 希望被召唤为选择有它, 但它似乎几乎不可能对我那需要几乎不二个月
为南美秘鲁那发生了。 星期天19 我是在房子里与我家并且没什么修改了率
我的每日惯例。 它是更多, 我决定对我, 她是所有家庭有晚饭和观看
"足球首先", 直到电话的声音标记了断裂在食物。 "Esteban, ten3es 电话", 我的母亲对我说。 懊恼, 我回答了: "谁是?". 我的母亲, 仍然吃惊, 它反应了我: "Pekerman" 。 我必须是恳切的: 首先, 我认为是, 这是笑话。 但没有。 我们开始了交谈和是Jose 声音。 年轻的选择的技术员对我说: "Cambiasso, 它要它召唤对火车与潜水艇17 。 我们明天等它在晚上在AFA 的庄园"。 Jose 是简要的, 但简明。 pibe 梦想开始实现。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:12:00

以下是引用DB蛤蟆在2005-9-5 18:09:00的发言:
....如观天书
那个中文版,是硅晶体翻译的版本乎?


本来就是天书,经过某烟的真人解析后,才能变成人类可以阅读的版本

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:18:00

MI PRIMER ENTRENAMIENTO
La noche del domingo me costó dormirme y antes de acostarme hablé por teléfono con César La Paglia (se entrenaba hace rato en la Selección y éramos compañeros en Argentinos) para arreglar y encontrarnos para ir juntos a la AFA. Cada movimiento del lunes 20 de marzo del 95 fue especial. Llegar a Viamonte al 1300 para tomar el Chevallier que nos llevaría a Ezeiza, entrar al predio por primera vez, cambiarme en el mismo vestuario donde lo había hecho Maradona. Era un sueño.
"A correr muchachos", gritó Eduardo Urtasun, el preparador físico de la Sub 17. En un costado estaban Pekerman y Tocalli. Y cuando iba a empezar a trotar, escucho: "Venga, Cambiasso". Los dos técnicos me llamaron y me dijeron: "Sabemos que tiene edad para jugar el próximo Sub 17, pero si lo trajimos es porque si está para jugar no lo queremos hacer esperar dos años. Si le vemos condiciones, va a formar parte del plantel que jugará el Sudamericano. Ahora todo depende de usted". Fue muy fuerte, porque tenía una gran posibilidad al alcance de la mano, pero también tenía que luchar contra chicos que estaban trabajando con el cuerpo técnico desde octubre del 94. Corría con seis meses de desventaja y, además, mientras ellos en enero y febrero estuvieron entrenando yo había estado descansando en la pileta. Y sin contar que todos mis compañeros me llevaban un año y medio o dos de diferencia. Al margen de la alegría de estar ahí, no paraba de sorprenderme. Fue ingresar en un mundo nuevo: la ropa lista para entrenar, encontrarse con compañeros más grandes... pero todo se me hizo más fácil porque había varios chicos de Argentinos. Hay una anécota que recuerdo claramente: hacíamos abdominales, y siempre había un jugador que contaba. Cuando me tocaba a mí, me moría porque no estaba acostumbrado a tantos ejercicios. Fue difícil, pero los días pasaban y yo seguía en la Selección. El Sudamericano se acercaba, algunos chicos iban quedando en el camino y yo estaba ahí. Y bueno, cuando dieron la lista definitiva para ir a Perú no lo podía creer. Apenas tenía 14 años e iba a jugar el Sudamericano Sub 17, y con la camiseta de la Selección. Qué más podía pedir. Ahora, mirando hacia atrás, me doy cuenta de que nunca tomé conciencia de la dimensión de las cosas. Eso sí, estaba deleitado por ciertos detalles. Por ejemplo, antes del Sudamericano vino Adidas y nos dio tres pares de botines a cada uno, y nosotros no entendíamos nada. Fue como tocar el cielo con las manos, que te dieran las primeras camisetas de la Selección, que no querés dárselas a nadie. Querés que queden todas en tu casa para siempre. Son momentos que en mi vida me voy a poder olvidar.

——————

MY FIRST TRAINING
The night of Sunday cost to me to sleep to me and before laying
down I spoke on the telephone with Caesar the Paglia to me (it trained
short while ago in the Selection and we were companions in
Argentineans) to fix and to find us to go together to the AFA. Each movement of Monday 20 of March of the 95 was special. To arrive at Viamonte to the 1300 to take the Chevallier that would
take to Ezeiza, to enter the estate for the first time, to change to me in same clothes where Maradona had done it. It was a dream.
"to run boys", Eduardo Urtasun shouted, the physical preinn of Sub 17. In a flank they were Pekerman and Tocalli. And when it was going to begin to trotar, I listen: "It comes, Cambiasso ". Both technicians called to me and they said to me: "We know that it has age to play next Sub 17, but if we brought it it is because if is for playing not we want it to
make wait for two years. If we see conditions him, it is going to comprise of the establishment that the South American
will play. Now everything depends on you ". He was very strong, because it had a great possibility within reach, but also it had to fight against boys who were working with the
technical body from October of the 94. It ran with six months of disadvantage and, in addition, while they in January and February were training I had been resting in
the sink. And without telling that all my companions took to a year and means to
me or two of difference. To the margin of the joy to be there, it did not stop to surprise to me. It was to enter a new world: the ready clothes to train, to be with greater companions... but everything to me became easier because there were several boys of
Argentineans. Anécota is one that memory clearly: we made abdominal, and always there was a player who counted. When it touched me, it died to me because he was not customary to so many exercises. It was difficult, but the days happened and I followed in the Selection. The South American approached, some boys were being in the way and I was there. And good, when they gave the definitive list to go to Peru could not believe it. Hardly it was 14 years old and it was going to play the South American
Sub 17, and with the t-shirt of the Selection. What plus could request. Now, watching backwards, I realize from which never I became aware of the dimension of the
things. That yes, he was delighted by certain details. For example, before the South American wine Accepted and it gave three pairs us of
booties each one, and we did not understand anything. It was like touching the sky with the hands, that they gave the first t-shirts you of the Selection, that querés not to give them to anybody. Querés that is left all in your house for always. They are moments that in my life I am going away to be able to forget.

——————

我的第一训练
星期天费用夜对我睡觉对我和在放置之前
我下来谈了话通电话与Caesar Paglia 与我(它训练了
短缺当前在选择和我们是伴侣
Argentineans) 修理和找到我们一起去AFA 。 星期一20 的各运动3月95 是特别的。 到达在Viamonte 到1300 年采取会的Chevallier
作为对Ezeiza, 第一次进入庄园, 改变到我在Maradona 做了它的同样衣裳。 这是梦想。
"跑男孩", Eduardo Urtasun 呼喊, 物理preinn 潜水艇17 。 在侧面他们是Pekerman 和Tocalli 。 并且当它打算开始对trotar, 我听: "它来, Cambiasso "。 两位技术员叫对我并且他们对我说: "我们知道, 它有年龄演奏下艘潜水艇17, 但如果我们带来了它它是因为如果是为演奏不是我们想要它
做等二年。 如果我们看情况他, 它南美的包括创立
将演奏。 现在一切依靠您"。 他非常坚强, 因为它有一种巨大可能性在伸手可及的距离之内, 而且它必须作战与工作与的男孩
技术身体从10月94 。 它运行了以六个月不利和, 另外, 当他们于1月和2月是训练我休息
水槽。 并且没有告诉, 所有我的伴侣采取了对一年和手段
我或二区别。 对喜悦的边际是那里, 它没有停下来惊奇对我。 它将进入一个新世界: 准备好衣裳训练, 是以更加了不起的伴侣... 但一切对我变得更加容易因为有几个男孩
Argentineans 。 An3ecota 清楚地是一个那记忆: 我们使胃肠, 并且总有计数的球员。 当它接触了我, 它死了对我因为他不是习惯的对许多锻炼。 这是困难的, 但天发生了并且我随后了而来在选择。 南美接近, 一些男孩是就象并且我那里在。
并且好,, 当他们给了明确的名单去秘鲁不能相信它。 它几乎不14 岁并且它打算演奏南美
潜水艇17, 并且与选择的T恤杉。 什么加上能请求。 现在, 观看落后, 我体会从哪些我从未发现维度
事。 那是, 他由某些细节高兴。 例如, 在南美酒被接受和它给了三配对我们之前
赃物每一个, 并且我们没有了解什么。 它是象接触天空用手, 他们给了第一T恤杉您选择, 那quer3es 不给他们任何人。 把所有留在在您的房子为总的Quer3es 。 他们是在我的生活中我走开能忘记的片刻。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:24:00

A JUGAR MI AMOR
Si bien el cuerpo técnico me vio jugando de cinco, apenas llegué me pusieron como lateral volante por la izquierda. Y esto se dio porque en la Sub 17 jugaba de cinco Leonardo Avila, quien estaba pasando un gran momento y era 18 meses más grande que yo. Ya en el Sudamericano arranqué como titular, pero no jugaba todos los partidos, porque eran cada tres días y no llegaba físicamente: es decir, jugaba un partido y descansaba otro. Clasificamos justito, porque al Mundial de Ecuador iban dos y nosotros salimos segundos. En la última fecha nos tocó contra Brasil y nos jugábamos el pase a Ecuador, pero en el partido anterior se dio un resultado y antes de empezar ya sabíamos que estábamos en el Mundial, nuestra meta. Fue una tranquilidad porque Brasil estaba mejor, pero soñábamos con salir campeones, porque en el Sub 17 es cuando más te permitís soñar.
Aunque perdimos ese partido, ese viaje fue quizás el más lindo de todos: cuando uno es tan chico, no mide dónde está y se permite ser más feliz. A pesar de todo lo que nos jugábamos nos divertíamos un montón, en las habitaciones, en el micro, en el entrenamiento y en eso todo el cuerpo técnico de la Selección tiene mucho que ver: desde el utilero, hasta el entrenador más importante. Y lo que me quedó grabado del Sudamericano fue lo siguiente: cuando terminó el partido que perdimos contra Brasil, yo no paraba de llorar a pesar de que habíamos clasificado. El Profe Urtasun, al que le tengo un aprecio especial, me dijo "Bueno, bueno calmate", y yo gritando le contesté: "Qué bueno, no podemos perder este partido, Partidos como éste no hay más". Y él me respondió: "No llorés. ¿Sabés las finales como ésta que vas a jugar?". Cuando volvimos, en el colegio me recibieron de forma espectacular, con mucho afecto: hasta habían hecho afiches con las fotos mías en los diarios. Mis compañeros del San José siempre quedarán en mis recuerdos. También cuando regresamos del torneo el trato con la gente comenzó a ser diferente, muchos te preguntaban cosas, algunos te conocían por la calle. Es que el boom de los juveniles en la Argentina, con la llegada de Pekerman, fue increíble.

————————

TO PLAY MY LOVE
Although the technical body saw me playing of five, hardly I arrived put to me like lateral steering wheel by the left. And this occurred because in five Sub 17 Leonardo played of Avila, who was passing a great moment and was 18 months greater than I. In the South American I already started like titling, but it did not play all the parties, because they were every three days and it physically did not arrive: that is to say, a party played and rested another one. We classified justito, because to the World-wide one of Ecuador two went and we left seconds. In the last date it touched to us against Brazil and we gambled
happens to Ecuador, but in the previous party a result occurred and before beginning
already we knew that we were in the World-wide one, our goal. It was a tranquillity because Brazil was better, but we dreamed about leaving champions, because in Sub 17 it is when you more allow you to dream.
Although we lost that party, that trip was perhaps prettiest of all: when one is so small, it does not measure where it is and it is allowed to be happier. In spite of everything what we gambled we amused a pile, in the rooms, in micro, in the training and that whole the technical body of the Selection has
much to do: from the utilero, until the most important trainer. And what I had left engraving of the South American was the following
thing: when the party finished that we lost against Brazil, I did not stop to cry although we had classified. The Profe Urtasun, to that I have a special esteem to him, it said to me "Good, good calmate ", and I shouting answered to him: "What good, we cannot lose this party, Parties as this one is no more ". And it responded to me: "Not llorés. Sabés the end like which you are going to play?". When we returned, in the school they received to me from spectacular form, with much affection: until they had made posters with the photos mine in newspapers. My companions of the San jOse always will be in my memories.
Also when we returned of the match the deal with people began to be
different, many they asked things to you, some they knew you by the street. It is that the boom of the youthful ones in Argentina, with the arrival of Pekerman, he was incredible

————————

演奏我的爱
虽然技术身体看见了我演奏五, 我几乎不到达了投入对我象侧向方向盘由左边。 并且这发生了因为在五潜水艇17 Leonardo 演奏了Avila, 谁通过了不起的片刻和是18 个月大于I 。 在南美我已经开始了象题为, 但它没有演奏所有党, 因为他们是每三天和它完全没有到达: 也就是说, 党演奏了和休息了另外一个。 我们分类了justito, 因为到全世界一个厄瓜多尔二左去和我们秒钟。 在最后日期它接触了对我们反对巴西并且我们赌博了
发生在厄瓜多尔, 但在早先党结果发生了和在开始之前
我们已经知道, 我们是在全世界一个, 我们的目标。 这是宁静因为巴西是更好, 但我们作梦关于留下冠军, 因为在潜水艇17 里它是当您更多允许您作梦。
虽然我们丢失了那个党, 那次旅行是或许最俏丽的所有: 当你很小, 它不测量它是的地方并且它被允许更加愉快。 竟管一切什么我们赌博了我们使堆发笑, 在屋子里, 在微, 在训练和那整体选择的技术身体有
做: 从utilero, 直到最重要的教练员。 并且什么我把左板刻南美是如下
事: 当党完成我们丢失了反对巴西, 我没有停下来哭泣虽然我们分类了。 Profe Urtasun, 对那我有特别声望对他, 它对我认为"好, 好calmate ", 并且I 呼喊被回答对他: "什么好, 我们无法丢失这个党, 党作为这一个是没有"。 并且它反应了我: "不是llor3es 。 末端喜欢您演奏的Sab3es?". 当我们回来了, 在学校他们接受了对我从壮观的形式, 充满喜爱: 直到他们做了海报与相片开采在报纸里。 圣约瑟的我的伴侣总将是在我的记忆。 并且当我们回来了比赛成交与人开始是
不同, 许多他们要求事对您, 一些他们认识您由街道。 是年轻部分的景气在阿根廷, 以Pekerman 到来, 他是难以置信的。


柳如烟 发表于 2005-9-5 18:25:00

MUNDIAL A LA VISTA
Jugar el Sudamericano era un sueño cumplido, pero nadie tenía un puesto asegurado. Fueron dos meses en los que nadie jugaba en los torneos de AFA y todos nos preparábamos a muerte para el Mundial. Sabíamos que luchábamos contra Brasil que era más, contra el compañero que tenías al lado, contra el chico nuevo que venía. Nadie se quería perder el Mundial. Entrenábamos a muerte. Y pese a esa exigencia que cada uno de nosotros se imponía, logramos formar un grupo increíble, una verdadera barra de amigos. Y llegó el torneo más esperado, el deseado por todos. Arrancamos el campeonato y me acuerdo que estábamos en el mismo hotel los cuatro equipos del grupo: Costa Rica, Ghinea y Portugal. Nosotros vivíamos concentrados, hacíamos doble turno y los portugueses comprando, paseando y con chicas por ahí. Nosotros teníamos bronca por esta diferencia y siempre el Profe Urtasun nos aseguraba: "Qué compren, qué compren. Van a ver la diferencia en la cancha". En el debut les ganamos 3 a 0. Y nosotros ahí le dimos la razón: "Nosotros no vinimos de shopping, sino a ganar el torneo". Fuimos pasando diferentes rondas y llegó la semifinal con Brasil. Y volvimos a perder como en el Sudamericano, pero esta vez fue por un accidente: la expulsión de La Paglia cuando mejor estábamos jugando, aunque perdíamos 1 a 0. Pero la suerte no estaba con nosotros: después de que expulsan a La Paglia, nos perdemos un gol increíble y en la contra nos hacen el segundo. Y después el tercero en la hora. Ahí pensé "una oportunidad como ésta no la tengo más". Era el Mundial y la última posibilidad. Estábamos muertos y todos pensaban que no nos íbamos a recuperar para jugar por el tercer puesto. Pero llegó el partido con Omán, y la ilusión que tenés a esa edad y el amor a la camiseta revierte todo. Y quedó a la vista: demostramos que estábamos enteros jugando un gran partido. Para mí, fue un partido especial: convertí mi primer gol en la Selección y uno de los más lindos de mi carrera, además por la importancia de que era en un Mundial, y es el día de hoy que muchos me recuerdan ese gol.
Cuando volví me di cuenta de que un Mundial es diferente a todo. La gente nos reconocía, y más porque ese equipo quedó grabado en la memoria de los hinchas. Tuve la suerte de ser Campeón del Mundo con la Sub 20 en Malasia, pero ése fue el mejor equipo que integré. Era muy completo: Daniel Islas se atajaba todo; atrás jugaba el Negro Roldán, Diego Trotta y Facunco Elfand, que eran muy seguros y te la daban bien; en el medio estaban Aldo Duscher, Leo Avila, y yo por la izquierda; tres enganches, La Paglia, Peralta y Aimar, y un delantero, Fernando Gatti. Un equipo impresionante. Ahí quedó claro que cuando Pekerman tiene tiempo para trabajar, saca ventajas sobre el resto. Disfrute mucho jugando en ese equipo. Y fue uno de los pocos equipos que no salió campeón e hizo historia. Mucha gente nos felicitaba, por el fútbol y por la imagen que dejó el plantel. En ese torneo me quedó demostrado que el resultado es relativo, y que cuando un equipo da espectáculo también queda en el recuerdo de la gente.

————————

WORLD-WIDE At sight
To play the South American was a fulfilled dream, but nobody had an assured position. They were two months in which nobody played in the AFA matches and all
we prepared ourselves until death for the World-wide one. We knew that we fought against Brazil that was more, against the companion that you had alongside, against the new boy who came. Nobody was wanted to lose the World-wide one. We trained until death. And in spite of that exigency that each one of us prevailed, we managed to form an incredible group, a true bar of friends. And the most awaited match arrived, the wished one by all. We took the championship and I decide to me that we were in the same
hotel the four equipment of the group: Costa Rica, Ghinea and Portugal. We lived concentrated, we did double turn and the Portuguese buying, taking a walk and with girls that way. We had quarrel by this difference and the Profe Urtasun always assured
to us: "What buys, what buy. They are going to see the difference in the field ". In the debut we gained 3 to them to 0. And we gave the reason there him: "We did not come from shopping, but to gain the match ". We were passing different rounds and arrived the semifinal with
Brazil. And we returned to lose like in the South American, but this time was by an accident: the expulsion of the Paglia when better we were playing, although we lost 1 to 0. But the luck was not with us: after they expel to the Paglia, we lose an incredible goal and in the con they do the second to us. And later third in the hour. There I thought "an opportunity as this one I do not have more". It was World-wide and the last possibility. We were dead and all thought that we were not going away to recover to
play by the third position. But the party with Omán arrived, and the illusion that tenés to that age and the love to the t-shirt
reverts everything. And it was at sight: we demonstrated that we were whole playing a great party. For me, it was a special party:
I turned my first goal Selection and one of prettiest of my race, in addition by the importance of which it was in a World-wide one, and it is today that many they remember that goal to me.
When I returned I gave account of which a World-wide one is different
from everything. People recognized to us, and more because that equipment was left engraving in the memory of
the fans. I had the luck of being Champion of the World with Sub 20 in
Malaysia, but that one was the best equipment than I integrated. He was very complete: Daniel Islands was abashed everything; back the Roldán Black played, Diego Trotta and Facunco Elfand, that they were very safe and you they gave it well; in means they were Aldo Duscher, I read Avila, and I by the left; three I hook, The Paglia, Peralta and Aimar, and a forward, Fernando Gatti. An impressive equipment. There it was clear that when Pekerman has time to work, it removes advantages on the rest. Benefit much playing in that equipment. And he was one of the few equipment that champion did not leave and
did history. Much people congratulated to us, by soccer and the image that the establishment left. In that match it was demonstrated to me that the result is relative, and that when an equipment gives spectacle also is in the memory of
people.

——————————

全世界看得见
演奏南美是一个实现的梦想, 但没人有一个确定的位置。 他们是没人演奏在AFA 比赛和所有的二个月
我们直到死亡为全世界一个做准备。 我们知道, 我们作战与是更多的巴西, 反对您有在旁边的伴侣, 反对来的新男孩。 没人想要丢失全世界一个。 我们训练了直到死亡。 并且竟管每一个我们战胜的那迫切, 我们设法形成一个难以置信的小组, 朋友一个真实的酒吧。 并且等候的比赛到达了, 被祝愿的一个由所有。 我们采取了冠军并且我决定对我我们是在同样
旅馆小组的四设备: 格斯达里加, Ghinea 和葡萄牙。 我们居住集中, 我们加倍了轮和葡萄牙购买, 散步一和与女孩方式。 我们有争吵由这个区别并且Profe Urtasun 总保证了
对我们: "什么买, 什么购买。 他们看区别在领域"。 在首演我们增加了3 对他们到0 。 并且我们那里给了原因他: "我们没有来自购物, 但获取比赛"。 我们通过不同的圆和到达了半决赛与
巴西。 并且我们回来丢失象在南美, 但这时间是由事故: Paglia 的开除当更好我们演奏, 虽然我们丢失了1 到0 。 但运气不是以我们: 在他们逐出对Paglia 之后, 我们丢失一个难以置信的目标并且在精读他们做秒钟对我们。 并且以后第三在小时内。 我那里认为"机会因为这一个我没有更多" 。 这是全世界和最后可能性。 我们是死和所有想法, 我们没有走开恢复
戏剧由第三个位置。 但党与Om3an 到达了, 并且幻觉ten3es 对那年龄和爱对T恤杉
恢复一切。 并且它看得见是: 我们显示出, 我们是整体的演奏一个巨大党。 为我, 这是一个特别党:
我转动了我第一目标选择和一个最俏丽我的种族, 另外由它是在全世界一个的重要性, 并且今天是, 许多他们记住那个目标对我。
当我回来了我报告了全世界你是不同的
从一切。 人们被认可对我们, 并且更多因为那种设备把板刻留在在记忆
风扇。 我有运气是世界的冠军与潜水艇20 寸
马来西亚, 但那一个是最佳的设备比I 集成。 他是非常完全的: 丹尼尔海岛窘迫了一切; 支持Rold3an 黑色被演奏, 地亚哥Trotta 和Facunco Elfand, 他们是非常安全和您他们很好给了它; 在手段他们是Aldo Duscher, 我读了Avila, 并且I 由左边; 三I 勾子, Paglia, Peralta 和Aimar, 并且向前, Fernando ・Gatti 。 一种印象深刻的设备。 那里它是确切当Pekerman 有时间工作, 它取消好处在休息。 有益于演奏在那种设备。 并且他是冠军没有留下和的一个少数种设备
做了历史。 人民祝贺对我们, 由足球和图象那创立离开。 在那次比赛它给我被展示了, 结果是相对的, 并且那当设备并且给景象是在记忆
人们。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:29:00

El sub 21, mi gran trampolín


Corrían los primeros días de mayo del 96. Desde hacía bastante tiempo me entrenaba mucho más con las selecciones juveniles que conducía José Pekerman que con la Octava de Argentinos Juniors. En esos momentos, Pekerman estaba trabajando con el grupo del Sub 20, que un año atrás había salido campeón del Mundo en el Mundial de la categoría en Qatar, luego de ganarle la final a Brasil. Y el técnico nos hacía entrenar a los Sub 17 con ellos para que aprovecháramos su experiencia. Eso era algo normal, pero habría una sorpresa...
Cuando Pekerman dio la lista para el Mundialito Sub 21 de Toulón que comenzaba a mediados de mayo, algunos clubes se negaron a ceder a sus jugadores porque ya eran titulares en Primera. Por ejemplo, Juan Pablo Sorin y el Caño Ibagaza no pudieron participar del torneo. Entonces, el entrenador decidió completar la lista de los que irían a Francia con tres chicos que él ya conocía bien. Y se decidió por Pablo Aimar, por Sixto Peralta y por mí. Me acuerdo que ninguno de los tres lo podíamos creer, ya que íbamos a compartir un viaje con los campeones del mundo. Antes de partir hacia Francia, Pekerman nos explicó que nos llevaba para que ganaramos experiencia estando con ese grupo de jugadores que a mí me llevaban seis años, ya que todos tenían 21 y yo, 15. Estaba contentísimo con la posibilidad, pero tenía muy claro que poder jugar aunque sea un ratito iba a ser una utopía. Pero lo último que se pierde es la ilusión, ¿no?.

——————

[ 5]El sub 21, my great springboard
The first days of May of the 96 ran. Enough time ago it trained to me much more with the youthful
selections that Jose Pekerman lead who with Eighth of Juniors
Argentineans. At those moments, Pekerman was working with the group of Sub 20, that a year back had left champion of the World in the World-wide one
the category in Qatar, after gaining the end to him to Brazil. And the technician made us train to Sub 17 with them so that we took
advantage of its experience. That was something normal, but there would be a surprise...
When Pekerman gave the list for the Mundialito Sub 21 of Toulón that
began in the middle of May, some clubs refused to yield their players because they were already
titular in First. For example, Juan Pablo Sorin and the Ibagaza Sewer could not participate in the
match. Then, the trainer decided to complete the list of which they would go to
France with three boys who he already knew well. And it was decided by Pablo Aimar, by Sixto Peralta and me. I decide to me that no of the three we could believe it, since we were going to share a trip with the champions of the world. Before starting off for France, Pekerman explained to us that it took so that ganaramos experience to
us being with that group of players who to me had been six years to
me, since all had 21 and I, 15. He was contentísimo with the possibility, but it knew very clearly that to be able to play although it is a
ratito was going to be an utopia. But the latest that is lost is the illusion, no.

————————

[ 5]El 潜水艇21, 我伟大的跳板
第一天5月96 运行了。 足够时间前它训练了对我更多与年轻
选择Jose Pekerman 主角与第八小辈
Argentineans 。 在那些片刻, Pekerman 运作以小组潜水艇20, 一年有左拥护世界在全世界一个
类别在卡塔尔, 在获取结尾以后对他对巴西。 并且技术员做我们火车替补17 与他们以便我们采取了
它的经验好处。 那是正常事, 但有会是惊奇...
当Pekerman 给了名单为Mundialito 潜水艇21 Toul3on 那
开始了在5月中间, 一些俱乐部拒绝产生他们的球员因为他们已经是
名义第一。 例如, Juan ・Pablo Sorin 和Ibagaza 下水道不能参加
比赛。 然后, 教练员决定完成他们会去的名单
法国与他已经知道很好的三个男孩。 并且它由Pablo ・Aimar 决定了, 由Sixto Peralta 和我。 我决定对我, 三我们能没有相信它, 因为我们打算与世界的冠军分享旅行。 在开始为法国之前, Pekerman 解释了对我们, 它采取了以便ganaramos 经验
我们是以对我是六年的那个小组球员
我, 从所有有的21 和I, 15. 他是content3isimo 以可能性, 但它非常清楚知道能演奏虽然这是a
ratito 打算是乌托邦。 但新丢失是幻觉, 不。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:30:00

ME LLEGO EL MOMENTO
Fueron pasando los partidos, y lo máximo que hacía era realizar el precalentamiento. Me moría de ganas de entrar y de tirar una pared, por ejemplo, con Leonardo Biagini, a quien conocí en ese viaje y después nos hicimos muy amigos cuando los dos vivimos en España. Y parecía que eso no iba a pasar porque era lógico que los que tenían que jugar eran los campeones del mundo.
Pero llegó el partido por el tercer puesto contra Colombia y Pekerman me dijo que iba a jugar como titular. Yo no lo podía creer, y la verdad es que estuve muy ansioso las horas previas al partido. Me llegó la oportunidad y arranqué jugando de volante por la izquierda. El partido era tranquilo, ya que los dos equipos venían de perder la chance de jugar la final. Pero los colombianos se empezaron a ir de boca.
A cada rato, en cada jugada que podían nos cargaban por el 5 a 0 de la Selección mayor de Colombia a la Argentina, en las Eliminatorias previas al Mundial del 94. Entonces, el clima se empezó a calentar y en cada pelota comenzamos a jugarnos la vida. Y de ser un partido para cumplir la agenda del torneo, se convirtió en una final. Todos ponían todo y yo no me achique aunque fuera el más joven de los 22 jugadores. Quería demostrar que podía aportar lo mío. Y las cosas me salieron bien.
En el primer tiempo jugué bien de volante por la izquierda, aunque no destaqué mucho. En cambio, en el segundo tiempo, Pekerman me pidió que jugara de cinco -el puesto que más me gusta- y las cosas ahí me salieron realmente bárbaras. Intenté darle un destino seguro a la pelota, marcar y también ayudar en la creación. Y las cosas anduvieron casi a la perfección: hasta le di el pase de gol a Leonardo Biagini en el segundo tanto del partido. Es más, con ese gol ganamos por 2 a 1 y conseguimos el tercer puesto de ese destacado torneo.

——————

I ARRIVE THE MOMENT
They were passing the parties, and the maximum that for was to make the preheating. It died to me of desire to enter and to throw a wall, for example, with Leonardo Biagini, who I knew later in that trip and we made friends very when both we
lived in Spain. And it seemed that that was not going to happen because it was logical
that those that they had to play were the champions of the world.
But the party by the third position against Colombia arrived and
Pekerman said to me that it was going to play like titling. I could not believe it, and the truth is that I was very anxious the previous hours to the
party. The opportunity arrived to me and I started playing of steering wheel
by the left. The party was calm, since both equipment came to lose chance to play the end. But the Colombians began to go of mouth.
In each short while, in each play which they could loaded us by the 5 to 0 of the greater
Selection from Colombia to Argentina, in Eliminatory the previous ones to the World-wide one of the 94. Then, the climate began to warm up and in each ball we began to gamble the
life. And of being a party to fulfill the agenda of the match, one became a end. All put everything and I not me the outside youngest bailing although
of the 22 players. It wanted to demonstrate that it could contribute mine. And the things came out to me well.
In the first time I played well of steering wheel by the left, although I did not emphasize much. However, in the second time, Pekerman requested to me that it played of five - since it pleases
more to me and the things left to me there really Barbarian. I tried to give a safe destiny to the ball, to mark and also to help in the creation. And the things walked almost perfectly: until I gave him happens as much of goal to Leonardo Biagini in the
second of the party. It is more, with that goal we won by 2 to 1 and we obtained the third position of
that outstanding match.

——————

我到达片刻
他们通过党, 并且是做预热的最大值。 它死了对我欲望进入和投掷墙壁, 例如, 与Leonardo Biagini, 谁我以后知道旅行和我们非常交了朋友当两个我们
住在西班牙。 并且看起来那没有打算发生因为它是逻辑的
那些他们必须演奏是世界的冠军。
但党由第三个位置反对哥伦比亚到达了和
Pekerman 对我认为, 它打算演奏象题为。 我不能相信它, 并且真相是, 我是非常急切的早先小时对
党。 机会到达了对我并且我开始了演奏方向盘
由左边。 党是镇静的, 因为两设备来错过机会演奏末端。 但Colombians 开始去嘴。
在每个突然当, 在他们能的各戏剧装载了我们由5 到0 更加伟大
从哥伦比亚的选择向阿根廷, 在Eliminatory 早先部分到全世界94 的当中一个。 然后, 气候开始做准备并且在各个球我们开始赌博
生活。 并且是党履行比赛的议程, 你成为了末端。 所有投入了一切和我不是我外部最年轻委托虽然
22 个球员。 它想显示出, 它能贡献我的。 并且事很好出来了到我。
在第一次我很好演奏了方向盘由左边, 虽然我没有强调。 但是, 在第二次, Pekerman 请求了对我, 它演奏了五- 因为它喜欢
更多对我和事那里听任我真正地野蛮。 我设法给一种安全命运球, 标记和并且帮助在创作。 并且事几乎完全走了: 直到我给了他发生一样目标在Leonardo Biagini 在
其次党。 它是更多, 以那个目标我们赢取了由2 到1 并且我们获得了第三个位置
那次卓著的比赛。

柳如烟 发表于 2005-9-5 18:31:00

SORPRESAS TE DA LA VIDA
La verdad es que no había tomado conciencia de lo bien que había jugado hasta que llegué a Buenos Aires. Me acuerdo que se comentaba en la concentración en Francia que había muchísimos empresarios y varios enviados de los clubes más importantes de Europa observando jugadores argentinos, pero la verdad es que nunca pensé que se iban a fijar en mí. Pero apenas bajé en el aeropuerto de Ezeiza, me encaró una periodista y me preguntó: "¿Sabés que te quiere el Real Madrid?". Primero me asombré por la pregunta y por la grandeza del club, y después le contesté que no. Esto mismo se lo cuento a mi papá cuando me subo al coche, y el se ríe. "Sí, Cuchu, no es mentira. Me llamaron porque te estuvieron viendo y te quieren llevar", me dijo mi papá. Yo no lo podía creer. Me parecía imposible que un club de esos se fijara en mi, que apenas tenía 15 años. Lo cierto es que ellos me observaron en el partido con Colombia y les encantó mi juego y llamaron a mi casa. Pero eso ya es parte del capítulo que viene.
Lo que está claro es que el Mundialito de Toulón Sub 21, en el que apenas jugué un partido, me marcó para siempre. Por lo del Real Madrid, por haber jugado con los chicos campeones del mundo y por esa experiencia fantástica que viví apenas con 15 años.


————

SURPRISES GIVE THE LIFE YOU
The truth is that it had not become aware from the good that
had played until I arrived at Buenos Aires. I decide to me that one commented in the concentration in France that
were very many industralists and several envoys of the most important
clubs of Europe observing Argentine players, but the truth is that I never thought that they were going away to fix
to me. But as soon as I lowered in the airport of Ezeiza, it faced a journalist to me and it asked to me: "Sabés that wants Real Madrid to you?". First I was astonished by the question and the greatness of the club, and later I answered to him that no. The this same story to my papa when I rise the car, and it is ed ***reflx mng. "Yes, Cuchu, it is not lie. They called to me because they were seeing you and they want to take
to you ", my papa said to me. I could not believe it. It seemed impossible to me that a club of those paid attention to my, that as soon as it was 15 years old. The certain thing is that they observed to me in the party with
Colombia and enchanted my game to them and called to my house. But that already is part of the chapter that comes.
What is clear is that the Mundialito de Toulón Sub 21, in that as soon as I played a party, it marked me for always. By the one of Real Madrid, by to have played with the small champions of the world and by that
fantastic experience that I lived hardly with 15 years.

————————

惊奇给生活您
真相是, 它没发现从好
演奏了直到我到达了在布宜诺斯艾利斯。 我决定对我, 一个评论了在集中在法国那
是许多industralists 和几位使节最重要
欧洲俱乐部观察阿根廷球员, 但真相是, 我从未认为他们走开固定
对我。 但当我降下了在Ezeiza 机场, 它面对了新闻工作者对我并且它问了对我: "想要真正的马德里对您的Sab3es?". 首先我由问题和俱乐部的伟大吃惊了, 并且我以后回答说对他没有。 这个同样故事对我的papa 当我起来汽车, 并且这是编辑*** reflx mng 。 "是, Cuchu, 这不是谎言。 他们叫对我因为他们看见您并且他们想要采取
对您", 我的papa 对我说。 我不能相信它。 它似乎不可能对我, 那些的俱乐部注意了我, 那当它15 岁。 某一事是, 他们观察了对我在党与
哥伦比亚和迷惑我的游戏对他们和叫对我的房子。 但那已经是来章节的一部分。
什么是确切是Mundialito de Toul3on Sub 21, 由于当我演奏了党, 它标记了我为总。 由那个真正的马德里, 由演奏了与世界的小冠军和由那
意想不到经验, 我与15 年几乎不居住。
页: [1] 2 3
查看完整版本: [信息库/水塔]家有二宝