Aimma 发表于 2003-11-6 17:51:00

Aimma的西语自学专门请教贴

我自学西班牙语的时候不同教材上对发音z,还有s,c的发音不同啊
一个说发,
还有一个说发…………这个音标没有:(       『 就是英语里th的发音』但是通常不区分
我胡涂了~~~

z,s,还有i,e前面的c到底怎么发?

Aimma 发表于 2003-11-6 17:52:00

以后我有问题都发在这个贴子了
版主帮忙哦^——^

ps:大家不要灌水哦

面前的月亮 发表于 2003-11-28 20:22:00

我也用英语音标说~~~~~~
Z:发
c:1.在a,o,u 前面发
2.在e,i 前面发,但在南美很多国家发,不过建议还是发好了,呵呵
s:发,但在浊辅音(如M,N等)前发

bazooka 发表于 2003-11-29 10:25:00

自学发音很容易误入歧途啊,你下载FTP里的录音吧

柳如烟 发表于 2004-5-18 17:40:00

在妹妹的地盘问个问题……
就是……
西语里……
"esta"是虾米意思?

发表于 2004-5-20 00:04:00

如烟问的, esta 有没有重音?
如果没有重音是 '这个'的意思
如果在A上有重音, 是 ESTAR的变位.... '他在'

Aimma 发表于 2004-5-20 12:19:00

谬重音这锅偶学到过

汗,偶为了四级,很久谬看西语了

风灵37 发表于 2004-5-20 14:01:00

偶就是不会读

柳如烟 发表于 2004-5-20 14:21:00

以下是引用Aimma在2004-5-20 12:19:00的发言:
谬重音这锅偶学到过

汗,偶为了四级,很久谬看西语了


妹妹,你不觉得一个人名字叫做"这个"很奇怪吗?
哈哈哈,好象麦卡给他的马起名叫"某马".

Aimma 发表于 2004-5-20 15:39:00



你小儿子的昵称不就是这个~~~

不过好像国外不是很在意这个的罢~~

至少英语里面对于本来的意思不太在意的

左边锋21 发表于 2004-5-23 12:24:00

也借小A的地方用用……

偶不会用FTP下载,字母发音的谁有,可以传一下吗? .
有的话给我留个言,谢谢……

发表于 2004-5-25 07:37:00

~~' 西文有时候会说... 这家伙 这家伙的... 94 ESTA....

雪狼 发表于 2004-5-25 10:51:00

我要是有个阿根廷的女朋友就好了
学西语就不用担心了
可现在,英语都烂的说!

Aimma 发表于 2004-7-27 23:18:00

拜托不要灌水哦


问题:怎样书写西班牙语?


一般教材有写法
不过是不是平时都这么写呢?还是这是花体字啊
写起来真得有点麻烦呢,不过满好看的:)

红魔小鬼 发表于 2004-7-29 19:32:00

元音发音:A a: 与汉语拼音的“a”相似.发音时,舌头平放于口腔中部,嘴张开,气流自咽喉出,集中在口腔中部.口型稍大

E e : 与汉语中“ei”相似,发音时,舌面抬至口腔高度的中线,双唇稍向两旁列开,类似英文[e]

I i:与汉语中“yi”相似.发音时,口型稍紧张,舌面向硬腭中部抬起,气流集中在口腔前部.

O o :与汉语拼音的“o”相似,发音时,双唇撮圆向前突出,气流集中在口腔后部.

U u:与汉语拼音的“u”相似,发音时,开口度小,双唇撮圆,比[u]音更向前突出,气流集中在口腔后部.

辅音 B bV v:当b,v出现在停顿后的词首,或出现在m,n的后面时,其音与汉语拼音“bo”相似(如Valeron)。发音时,双唇紧闭,气流外冲,爆破而出,是浊音声带振动。其他情况下,即类似英文的。

C c:c与a,o,u构成音节时,发音;q后加u(“u”不发音)再与e,i相拼发音,是清辅音,发音时,舌后与软腭闭合,气流外冲,爆破而出,声带不振动。与汉语拼音的“ge”和英文的相似。
c与e,i构成音节时,发音。是清辅音。发音时,舌尖靠近上齿龈,留缝隙让气流通过。与汉语拼音的“si”和英文的相似。

M m:与汉语“mo”相似,是双唇鼻浊辅音。发音时,双唇紧闭,声带振动,气流从鼻腔通过。

N n:与汉语的“ne”和英文的相似,是浊辅音。发音时,舌尖上触上齿龈和上颚前部,气流自鼻腔出,声带振动。

P p:与汉语拼音“bo”相似,是清辅音,发音时,双唇紧闭,气流外冲,爆破而出,声带不振动。

S s:与汉语拼音的“si”和英文的相近,为清辅音。发音时,舌尖靠近上齿龈,留缝隙让气流通过,带不振动。在词尾时,不能拖长变成汉语的“斯”。

T t:与汉语拼音“de”相近,为清辅音。发音时,舌尖与上齿背相触,气流外冲,爆破而出,声带不振动。

D d:与汉语拼音“de”相似,为浊辅音。发音部位与相同,但是浊辅音,声带振动。

R r:是单击颤音,汉语和英语都没有这个音,发音时,舌尖抬起,与上齿龈相触,让气流通过,使舌尖颤动一至两下,同时声带振动。当出现在词尾时,舌尖只需颤动一下即可。而为多击颤音,发音部位与上完全相同,但舌尖需颤动多次。(朋友形容此音与滩头上卖烤羊肉的新疆人发的那种卷舌音无异 -_-#)

Z z:在西班牙部分地区发[θ]音,但在拉美和西班牙的相当多地区发音。(z只与a,o,u相拼)

F f:与拼音“fu”和英文的相似,是齿唇清辅音。发音时,上齿和下唇轻触,上齿露出,气流从唇齿之间的缝隙流出,声带不振动。

Ll ll:西班牙语特有发音。目前在西班牙大部分地区和拉美饿西语国家,发音基本被取代,发音时,舌前部向硬腭前部抬起,留下比还窄的缝隙,让气流通过,声带振动。

Y y:在元音前发,在元音后或独处时发音。

J jG g:g与e,i相拼以及j与所有元音相拼时,都发音,是清辅音,与拼音的“he”几英文的相似。发音时,小舌向舌后下垂,气流从二者之间的空隙中通过,声带不振动。
g与a,o,u以及gu与e,i相拼时,发音。起发音部位与相同,但不同的是音声带要振动。

K k:此音只用来拼写外来语,为清辅音。发音同c与a,o,u相拼和q与ui与ue相拼时的发音。

X x:x在字首或辅音之前时,发音,出现在两个元音之间时发[γs]与拼音的“ks”相类似。

W w:发音与b相同,只用来拼写外来语。

H h:不发音,只在拼写时使用的。

L l: 与拼音的“le”和英文的相似,为浊辅音,发音时,舌尖触上齿龈,气流从舌两侧通过,声带振动。

Ñ ñ:与汉语拼音“nie”相似,为浊辅音。发音时,舌前部与前硬腭相触,气流从鼻腔通过,声带振动。

注意

1.西语的24个辅音在发音时不可单独发出响亮的音,必须和元音相拼,才能构成音节。

2.二重元音和三重元音
无个元音中有三个强元音a,e,o和两个弱元音i,u。二重元音指由两个弱元音,一强一弱或一弱一强两个元音组成。发音时不要把两个音断开,而要读成一个音。
三重元音由两个弱元音和一个强元音构成,强元音位于中间,如Uruguay。

3.重音
以元音或n,s结尾的词,重音落在倒数第2个音节上。

以除n,s之外的辅音结尾的词,重音落在最后一个音节上。

单词中带重音的符号的音节即为重读音节。

当二重元音是重读音节时,重音落在强元音上

Aimma 发表于 2004-8-2 21:58:00

小声说,发音我知道了,因为有磁带的

Aquel,Aquella怎么用?
我看见书上Aquel es de nosotro dos ,mi esposa y yo里面指的是dormitorio
是不是就是阴阳词?

发表于 2004-8-5 09:47:00

对啊,爱爱很聪明,
dormitorio, o结尾是阳性, 所以用aquel,
aquella caja, 那只盒子, 结尾阴性。。。

记住在西文里,一个句子里能区别阴阳的就都要使用。
AQUEL bolsO es MIO, dentro de EL hay una caja.像这个句子,里面的名词是 bolso, 阳性,所有指向它的词(大写的) 都用阳性。。。

Aimma 发表于 2004-8-5 18:23:00

以下是引用Aimma在2004-7-27 23:18:00的发言:

问题:怎样书写西班牙语?


一般教材有写法
不过是不是平时都这么写呢?还是这是花体字啊
写起来真得有点麻烦呢,不过满好看的:)


这个怎么没有人回答
我现在按照书上写的,不过没有那么好看:(

谢谢橙子
现在买了正式的教材自学,好困难呢,才看到第三课……
这两天又是实习,没有时间看很多,不过我会努力的:)

Aimma 发表于 2004-8-12 19:16:00

问:

1.“您是……“如何翻译?——“usted es……“还是“quien es usted?"

"这两位是艾玛和安娜",是不是可以翻译成“Ellos dos son Ema y Ana"?

2.
usted 和 tu 的区别何在?只是尊称么?

3。
中性词的不定冠词用什么?比如“estudiante"

4.
如“他们“包括男女或者性别不明,是否用阳性词?

5。“我们(兄弟俩)的家"是不是可以翻译成“nuestro casa,de yo y mi hermano“
    "我们这些人的家“ 是不是可以翻译成“nuestro casa",那么,这些人怎么翻译呢?

6。你们的那位朋友——翻译成“Aquel tu amiga"对么?
    诸位的这间办公室——翻译成“esta oficina de uested"还是“esta su oficina"



ps:因为电脑缘故,我打不出重音来
[此贴子已经被作者于2004-8-12 19:17:51编辑过]

发表于 2004-8-20 19:27:00

1: ¿Quien es usted? 是一个完整的问句, 前面那个也听的懂。。
2: 你,有3种说法,usted, tu, vos。。 在阿根廷不用tu, 另外两个没有区别。。
3: los estudiantes£¬ el presidente, 阳性冠词
4: 包括男女或者性别不明,都用阳性词。。
5: nuestra casa, de yo y de mi hermano.改两个地方,爱爱应该一看就明白。。
6: aquella (esa) amiga de ustedes... 你们。。
   诸位的这间办公室——翻译成: esta oficina de uestedes

ps: 我从来不打重音.. :P
   还有可能阿根廷西文的缘故,我习惯用ustedes..

Aimma 发表于 2004-8-20 20:24:00

明白了,谢谢尘……
橙子真好

viejo是不是小的意思?发现书上找不到解释
tengo是什么意思书上也没有说,只有变化形式

发表于 2004-8-20 20:52:00

viejo 是老的意思。。。 el viejo, 老头
tengo 是有,第一人称变位   tengo un vaso, 我有一个杯子。

kissinger 发表于 2004-8-24 14:13:00

哪里的FTP 有下载发音的? 麻烦哪为朋友 帮个忙 贴个FTP的地址出来啊
谢谢

Aimma 发表于 2004-9-4 08:57:00

安娜很年轻很可爱吗?
这句话如果翻译成Es Ana joven y simpatico ?
那回答的时候说,她很可爱,但是不年轻怎么办呢?
是说:si 还是no?
no ,ella es simpatico ,pero no es joven
这样可以么?

发表于 2004-9-5 01:19:00

说si 比较好巴。。但是都可以
页: [1] 2
查看完整版本: Aimma的西语自学专门请教贴